Перевод "wargame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wargame (yогэйм) :
wˈɔːɡeɪm

yогэйм транскрипция – 30 результатов перевода

Some Russian cities.
A nuclear war game-pIan.
Stop freaking out!
- Русские города.
- Стратегия атомной войны.
- Черт, Карл. Не психуй.
Скопировать
Dodge was simply outclassed.
I've never lost a war game, and I'm not about to start right now.
- I'm in line for a third star. - Oh, my God.
Просто Доджу я не по зубам.
Я ни разу не проигрывал маневры. И начинать не собираюсь.
Кстати, меня выдвинули на третью звезду.
Скопировать
- Yeah! - Damn it to hell.
War game record's starting to look shaky, not to mention that third star.
I don't know how he pulled this stunt off, but I guarantee you one thing, sir.
Проклятье!
Похоже, ваш список побед оказался подпорченным. И третья звездочка под сомнением.
Я понятия не имею, как он это сделал.
Скопировать
- They are no more than children.
- Playing some war game, it looks like.
Who do you think they are?
- Здесь одна молодёжь.
- Какие-то военные игры, судя по всему.
Кто они по-вашему? NID?
Скопировать
- They were stored in the armoury tent.
At the conclusion of today's war game.
- Take us to them.
- Оно в оружейной палатке.
Как результат утренних учений.
- Отведите нас.
Скопировать
! - Sir, this exercise has gotten out of hand.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
- The man should be court-martialled.
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
Его надо отдать под трибунал. Наверное.
Скопировать
I'm on the Orlando.
informed of a shooting solution, I expect you to acknowledge it in accordance with the rules of this war
- Since when were rules important to you, sir?
Я на Орландо!
И я хочу напомнить тебе, что, когда ты получишь предупреждение о выстреле, ты должен вести себя в соответствии с правилами маневров.
И давно вы стали уважать правила, сэр?
Скопировать
- Does Admiral Winslow know about this?
- He is not administering this war game.
You have your orders, Captain.
Адмирал Уинслоу в курсе?
Этими маневрами командует не адмирал Уинслоу.
Вы получаете приказы от меня, капитан.
Скопировать
Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive.
Carl, you and the Orlando are about to take part in a highly experimental war game conceived by Admiral
The objective is for the Orlando to protect Charleston against an unknown submarine that'll try to invade the harbour.
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Карл, вы и Орландо примете участие в экспериментальных маневрах, проводимых адмиралом Уинслоу.
Ваша задача - защитить Чарльстон от неизвестной подводной лодки, которая попытается проникнуть в бухту.
Скопировать
They have you.
I believe, you really mean to play this war game, don't you?
Could you please tell me what for?
У них есть ты.
Я смотрю, ты всерьёз решил в войну поиграть?
Может ты мне все же объяснишь, ради чего?
Скопировать
You're energising a force so irresistibly destructive that nothing on Earth can control it.
-You must stop the war game.
-Stop it?
Вы подпитываете энергией силы столь разрушительные, что ничто на Земле не способно сдержать их.
- Вы должны остановить военную игру.
- Остановить?
Скопировать
Little Hodcombe, for your own safety, is a closed area.
-We're in the middle of a war game.
-We're here to visit my grandfather. You'd better see Sir George.
Литтл-Ходкомб закрыт из соображений безопасности.
У нас в разгаре военная игра.
- Лучше вам увидеться с сэром Джорджем, он разберется.
Скопировать
Look, you know how easy it is to blur the line between offensive and defensive research. Come on.
What was that war game all about?
Just what it was.
Ну, ты же знаешь как легко размыть грань, между защитными и агрессивными целями исследования.
А что на счёт военной игры?
То и было.
Скопировать
Just what it was.
A war game.
So, it's just a coincidence that we found a strain of Marburg and the Miranda virus in the same place.
То и было.
Военная игра.
Значит это совпадение, что мы нашли штамм Марбурга и вирус Миранды вместе.
Скопировать
Maybe God's there because people get scared of all the bad stuff they do.
They figure that God and the Devil are always playing this tug-o '-war game with them.
And they never know which side they're gonna wind up on.
Может быть Бог существует, поэтому люди и боятся всего того дерьма, которое они творят.
Они выяснили, что Бог и Дьявол постоянно играют с ними в эту игру с перетягиванием каната.
И они никогда не знают, на какой стороне в итоге окажутся.
Скопировать
What if they were so confused, and had been so deliberately confused that they couldn't respond?
The reason that they didn't know where to go was because a number of conflicting and overlapping war
FAA: "Hi, Boston Center TMU, we have a problem here. We have a hijacked aircraft headed towards New York. We need someone to scramble some F-16s or something up there, help us out."
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава
Жадность и механизм создания дефицита, фактически, созданы и усилены. Они и являются причиной нашей борьбы за выживание. - Бернар Лиетар - (Основатель денежной системы Евросоюза)
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
Скопировать
There was another exercise - "Vigilant Warrior", which was in fact according to a NORAD source a live-fly hijack drill being conducted at the same time.
were dealing with as many as 22 possible hijacks on the day of 9/11 and they couldn't separate the war
In 2000, NORAD had 67 intercepts. 100 % accuracy. On 9/11 they failed 4 times in one day.
Пагубная деятельность, которая наносит вред людям.
Когда речь заходит о поведении человека, следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан. Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
Это также относится к нациям, странам, семьям.
Скопировать
- And what is about?
- It's a war game.
Most of the other Call of Duties are like based... on World War II, but this one is with Iraq.
- Про что она.
- Про войну.
Остальные "Call of Duty" были, типа, про Вторую Мировую. А эта - про войну в Ираке.
Скопировать
Here.
"At the old people's home, war game is in fashion."
"This is a game where the elderly who've experienced the Pacific War..." "take the refugee foreigners for American soldiers..." "and throw rotten eggs and tomatoes at them."
Вот.
"В доме престарелых в моде игра в войну"
В этой игре старики, прошедшие тихоокеанскую войну... нанимают иностранцев-беженцев на роль американских солдат... и бросаются в них тухлыми яйцами и помидорами.
Скопировать
Matthew Broderick in WarGames.
Don't say the word "wargame."
No one else knows?
Мэтью Бродерик в фильме "Военные игры".
Никто не говорил о "военных играх".
Об этом больше никто не знает?
Скопировать
We had a mission.
It was a wargame.
Oh, I understand.
Мы были на задании.
Что-то вроде военных учений.
Понимаю.
Скопировать
I understand that you're understanding, but... what are you understanding?
How often do we go off on secret wargame missions? Never.
Yet you were not surprised to hear that we were on one?
Я понимаю, что ты понимаешь, но ... что именно ты понимаешь?
Как часто мы отправляемся на секретные военные задания?
Никогда. И все же ты не удивилась услышать, что мы были на таком задании?
Скопировать
The problem is it's a load of crap.
You're upset about losing the wargame.
It wasn't a wargame. It was a mole hunt, and it's not over yet.
Проблема в том, что все это чушь собачья.
Ты расстроен, что проиграл в военной игре.
Это была не игра, а охота на крысу, и она еще не закончилась.
Скопировать
You're upset about losing the wargame.
It wasn't a wargame. It was a mole hunt, and it's not over yet.
Langer was only part of it?
Ты расстроен, что проиграл в военной игре.
Это была не игра, а охота на крысу, и она еще не закончилась.
Лангер был лишь частью этого?
Скопировать
We were, um, conducting an exercise.
It's a wargame.
Oh, cool.
Мы... участвовали в учениях.
Военные учения.
Здорово.
Скопировать
It's my last day home before camp.
So we can either talk about this, Or we can play the new "gears of war" game I got you as a going-away
It's in your room.
Это мой последний день дома перед отъездом на сборы.
И мы можем поговорить об этом, или же поиграть в новую игру "Great of War", что я купил тебе в подарок.
Она в твоей комнате.
Скопировать
So what are you fellows doing down there?
A little war game?
Yeah something like that.
Ну и что вы там внизу затеяли?
Играли в войнушку?
Да, типа того.
Скопировать
Navy canceled all planned war games.
What's our war game, boss?
We are going to let the night watchman deliver the money.
ВМС отменили все запланированные военные учения.
А какие у нас "военные учения", босс?
Мы собираемся позволить ночному сторожу доставить деньги.
Скопировать
What kind of certainty?
A war game.
We're going to be rich, Alicia.
Уверенность в чем?
Игра в войну.
Мы будем богаты, Алисия.
Скопировать
How about the Army?
You participated in a war game.
My father was in the Marines.
Как насчёт армии?
Вы участвовали в военных манёврах.
Мой отец был пехотинцем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wargame (yогэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wargame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yогэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение