Перевод "Cities" на русский

English
Русский
0 / 30
Citiesгородской город общегородской
Произношение Cities (ситиз) :
sˈɪtiz

ситиз транскрипция – 30 результатов перевода

What the hell are you doing here ?
Did you wipe out 23 American cities ?
- Get out of my house.
Что, черт возьми, ты делаешь тут?
Это ты уничтожил 23 американских города?
- Убирайся из моего дома.
Скопировать
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
And you see Jericho ?
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
И ты видишь Иерихон?
Скопировать
And soon, we can begin lifting restrictions.
Cities and families can be reunited.
And we can finally live without fear.
И скоро, мы сможем начать поднимать ограничения.
Города и семьи смогут быть воссоединены.
И мы сможен окончательно жить без страха.
Скопировать
Smattering of other nationalities.
The Tuvans who lived in the cities were somewhat incorporated into the Soviet culture
A lot of the Tuvans who lived in the country were left alone.
И некоторые другие национальности.
Тувинцы, которые жили в городе, так или иначе, связаны с советской культурой.
Но огромное количество тувинцев, живущих в глубинке, сохранили большую часть своих традиций.
Скопировать
I've lived here forever.
Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Скопировать
(Hisses) Everyone goes to a gig with a snake in their bag.
No other cities have snakes as much as you.
New York, no fucking snakes.
Все идут в театр со змеей в пакете.
В других городах змей намного меньше.
Нью-Йорк - никаких змей.
Скопировать
Why don't you just get the suit that says something local?
'Cause those other cities are so far away, so expensive, - so tiring.
- I know.
Так почему бы тебе не попросить этого человека скачать что-то по делу?
Потому что эти другие города находятся так далеко, такие доростоящие,
- такие утомительные.
Скопировать
And plus, you know you can get a good cup of coffee in New York.
I don't know about those other cities.
They have crappy coffee.
- Я знаю. К тому же, ты знаешь что можешь выпить чашку хорошего кофе в Нью-Йорке.
Я не знаю про эти другие города.
У них отвратительный кофе.
Скопировать
'Accessing...' Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
They look pretty random. Wait.
'Получаю доступ...' Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Места выбраны как буд-то случайно.
Скопировать
There's a Slitheen at every site.
And there are ten cities, ten sites.
Right, call the army.
Слизины на всех географических зонах.
10 городов, 10 географических зон.
Точно, звоним армии.
Скопировать
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching
He's your boyfriend.
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов. Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество.
Он твой парень.
Скопировать
An avalanche. One man drowned in Friuli.
A car-free Sunday in 150 cities.
Amato stated: "Other measures are needed too".
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
В 150 городах воскресенье ознаменовалось отсутствием на улицах машин
Амато заявляет: "Необходимы также и другие меры".
Скопировать
Very well, then.
The Delegation of the Twelve Cities finds you guilty of treason, and we sentence you to die.
Take him away.
Хорошо,тогда...
Союз Двенадцати Городов признал тебя виновным в измене, и приговорил тебя к смертной казни.
Уведите его.
Скопировать
I got a student alt rock band coming on stage next.
I own six Speaker Cities.
I'm worth $3.5 million, that the government knows about.
Альтернативная студенческая группа.
У меня шесть Speaker Cities.
Я стою 3,5 миллиона, Это о которых известно правительству.
Скопировать
Everything's gonna be fine.
You have surface-to-air missiles that are capable of destroying enemy bombers before they reach our cities
Yes, we do, but we can't give 'em to you.
Все будет хорошо.
У вас есть ракеты земля-воздух, которые способны разрушить вражеские бомбардировщики прежде, чем они достигнут наших городов.
Да, у нас есть, но мы не можем дать их вам.
Скопировать
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Скопировать
How much you got on you?
I offer you the gratitude of the Twelve Cities, and the apology of a king.
No, really. How much?
Сколько ты мне дашь за это?
Я приношу тебе благодарность от всех Двеннадцати городов, и извенение Короля.
Не,серёзно.Сколько дашь?
Скопировать
Oh, it was wonderful.
The exotic cities.
Yeah, I hear all those Europe guys are uncircumcised.
Это было чудесно.
Экзотические страны.
Я слышала в Европе все парни необрезанные.
Скопировать
Yeah, that could be.
When I go to the cities I'll be on my honeymoon.
Didn't I tell you "honeymoon under the bright lights" was a come-on?
Да, это возможно.
Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
"Медовый месяц под неоновыми огнями" - всего лишь приманка.
Скопировать
I'll be leaving soon.
I'm going to the cities.
I'm gonna do everything everybody else does.
Я скоро уеду.
В город.
Я буду делать все, что там делают обычные люди.
Скопировать
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone.
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Скопировать
The important thing is to start with the facts.
We're all from different cities. We're all of an age...
Judging from the facial hair I've grown, we've been unconscious at least a month.
Важная вещь – начать с фактов.
Мы все из разных городов мы примерно в возрасте...
Судя по небритости на лице, которая у меня уже выросла, мы были в бессознательном состоянии как минимум месяц.
Скопировать
Why Paris?
It is one of the great cities of the world.
But the frogs hate us.
ј почему в ѕариж?
Ёто один из великих городов мира.
Ќо л€гуш€тники нас терпеть не могут.
Скопировать
And what would you do with it anyway?
The Book of Peace protects all of us in the Twelve Cities.
Exactly.
И что ты в конце-концов с ней будешь делать?
Книга Мира защищает все наши 12 Городов.
Точно.
Скопировать
I only wish I'd seen more of it.
I used to imagine sailing far beyond the Twelve Cities, discovering the world.
Oh, look at it, Proteus.
Если бы я могла узнать его поближе.
Я всегда мечтала,путешествовать на корабле,вдали от 12 Городов открывать мир...
Посмотри на на это Протеус.
Скопировать
Now they're in the house.
Amanda, I want the jury files on all four cities.
Line two. It's her.
-А вы умеете поджигать. Мы оба знаем, что поставлено на карту.
Проиграете, и каждый адвокат в стране предъявит вам иск.
Мне выходить.
Скопировать
All right.
Amanda, I want the jury files on all four cities. I want them tonight.
Line two.
Ладно.
Аманда, мне нужны досье на присяжных из всех четырех городов.
Сегодня к вечеру.
Скопировать
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you.
I have participated in two wars and know that war ends when it has rolled through cities and villages
For such is the logic of war.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... "And then it will be necessary to cut that knot... "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять." "...and what that would mean is not for me to explain to you."
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ...when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Для некоторых, существует логика войны. For such is the logic of war.
Скопировать
I'd like a moment of your time to tell you about my new product the Handi-matic.
A few years later, I added other products and other cities until my territory stretched from the coast
Edward?
Но я отниму у вас немного времени и расскажу про эту руку помощи.
Через несколько лет я продавал и другие товары, охватывая новые территории вплоть до западного Техаса.
Эдвард?
Скопировать
Proportionality should be a guideline in war.
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cities (ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение