Перевод "manipulations" на русский

English
Русский
0 / 30
manipulationsманипулятор манипуляция манипулировать
Произношение manipulations (монипйулэйшенз) :
mənˌɪpjʊlˈeɪʃənz

монипйулэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
After 12 years of manipulations of the U.S. economy on the part of the 2nd bank of the U.S., the American
Opponents of the Bank nominated a dignified senator from Tennessee, Andrew Jackson the hero of the Battle of New Orleans, to run for president.
"аким образом, по данным р€да исследователей, к 1816 году –отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком —Ўј.
ѕ–≈""ƒ≈Ќ" ЁЌƒ–ё ƒ∆≈ —ќЌ 12 лет манипул€ций с американской экономикой со стороны ¬торого Ѕанка —Ўј показали американскому народу Ђкто есть ктої.
"огда противники банка выдвинули в качестве кандидата на пост ѕрезидента —Ўј почтенного сенатора от штата "еннеси, геро€ битвы под Ќовым ќрлеаном Ёндрю ƒжексона.
Скопировать
Your father.
The Center manipulations what they do.
The only present they ever left us was those... emptiness.
Ваш отец.
Обработки Центра что они делают.
Единственное настоящее, которое они когда-либо оставили нам было тем... пустота.
Скопировать
Deep stuff.
Ronnie, your stock manipulations.
Nathan's offshore accounts.
Глубокие раскопки.
Ронни, твои манипуляции со складами.
Маленькие оффшорные счета Натана...
Скопировать
And it's all to set you free.
Lucrezia acts at the behest of other' cruel manipulations.
She loves me.
И это все, чтобы тебя освободить.
Лукреция так поступает по воле других жестоких манипуляторов.
Она любит меня.
Скопировать
RACHEL:
-This is called Virgin Manipulations.
-RACHEL:
Рейчел: Привет.
-Это называется Virgin манипуляций.
Рэйчел:
Скопировать
And record him on your phones.
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing
Bart Bass may be able to fool the FBI, but he has never had to face off against
И записали его на свои телефоны.
Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку.
Барт Басс, может, и способен обмануть ФБР, но ему никогда не приходилось играть против
Скопировать
Oh, but they did hear from him.
Remember Gitchell's ridiculous manipulations with the tape recorder?
"Nobody knows what happened but me."
Но они уже слышали от него.
Помните нелепые манипуляции Гитчелла с диктофоном?
"Никто не знает, что случилось, кроме меня."
Скопировать
I'm sure you're aware that your charge is a vile seductress.
She's capable of manipulations I can only describe as mind-bending.
I've been briefed.
Я уверен, что вам известно, что под ваша подопечная подлая соблазнительница.
Она способна на манипуляции которые я могу охарактеризовать только как галлюциногенные.
Я ознакомился.
Скопировать
What horrible deed has the bastard done this time?
Do you know, in the past, I actually appreciated the methods to your manipulations.
However, now here we are, poised on the brink of a new era which will benefit not only your home but your child, and you go behind my back to conspire with wolves.
Что за ужасно деяние этот ублюдок сделал на этот раз?
Знаешь, в прошлом я на самом деле ценил твое мастерство манипуляций.
Но посмотри, где мы сейчас, когда мы балансируем на краю новой эры которая принесет пользу не только твоему ​​дому, но твоему ребенку, и ты за моей спиной сговариваешься с волками.
Скопировать
I knew it.
Your manipulations in this game.
And... That you are "X".
Я знал.
То что ты управляешь игрой.
И... то что ты "Х".
Скопировать
I knew it.
Your manipulations in this game.
And... that you are "X".
Язнал.
То,чтоты управляешьигрой.
И...то,чтоты" X" .
Скопировать
Mary Schapiro runs the Securities and Exchange Commission.
She refuses to ban naked short selling and other market manipulations.
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
Мари Шапиро руководит комиссией по ценным бумагам и биржам.
Она отказывается запретить продажи без покрытия и другие манипуляции рынком.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами.
Скопировать
And she knows a way to get back to the island, so all he has to do is kill Locke.
So Ben kills John Locke, and then he starts these manipulations of everybody else.
I'll miss you, John.
И она знает, как вернуться на остров, так что все что ему нужно сделать - это убить Локка.
Итак, Бен убивает Локка, а затем он начинает обрабатывать всех остальных.
Я буду скучать по тебе, Джон.
Скопировать
Take it to him.
I've got a speech all planned, listing the years of Taylor wrongs, the abuses, the manipulations.
I'm gonna get in there and make people understand that they don't have to blindly follow Taylor Doose anymore.
Задай ему.
Я спланировала речь, список Тэйлоровских промашек, злоупотреблений, манипуляций.
Я собираюсь достучаться и заставить людей понять, что они не должны слепо вестись на россказни Тэйлора Дузи.
Скопировать
Exactly.
of the things got with Andrew Jackson and the rest of it, there were points it would spike and then manipulations
There were points, mostly during the Civil War.
Именно.
Но я говорю о том, и я действительно проверял, и я полагаю, что, если посмотреть с момента основания страны, кое-какие моменты, связанные с Эндрю Джексоном и т.д., там были всплески и манипуляции...
Всплески были, в основном, во время Гражданской войны.
Скопировать
It's all because of that temptress.
She tricked my son with her carnal manipulations and he fell right into her "vagenda."
"Vagenda"?
И все из-за этой соблазнительницы.
Она обвела моего сына вокруг пальца при помощи своих плотских действий и он повёлся на её "операцию вагинацию".
"Операцию вагинацию"?
Скопировать
So I can get back on my quest, find the sacred stone and give it to the enemy of the light?
the Prelate's powers of persuasion so compelling that even the Seeker of Truth will succumb to her manipulations
How do I know she's the one manipulating me?
Так я могу вернуться к моей миссии, найти священный камень и отдать его врагу света?
Являются ли убеждения Аббатисы настолько сильны, что даже Искатель Истины может поддастся ее манипуляциям?
Как я узнаю, что она манипулирует мной?
Скопировать
A game of power.
Manipulations of emotions to control the mind...
That's the game.
Игра способностей.
Манипуляция эмоциями, чтобы управлять сознанием.
Это и есть игра.
Скопировать
- No.
These genetic manipulations are unstable.
She's not there yet.
- Нет.
Эти генетические манипуляции неустойчивы.
Она ещё не преуспела.
Скопировать
No, I'll just run this one instead.
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about
I'm sure this is the same now.
Нет, я просто запущу эту историю.
Я понимаю, тебя, эмм, расстроили действия Морин, но Трип бал в полном неведенье о её выходке со спасением на реке
Я уверен, что сейчас то же самое.
Скопировать
There is something I must confess.
I watched you fall prey to human emotion... and fell victim to Diana's manipulations.
I betrayed you.
Есть то, в чём я должен признаться.
Я наблюдал за тем, как вы пали жертвой человеческим эмоциям... а также, как вы стали жертвой манипуляций Дианы.
Я предал Вас.
Скопировать
There's a loophole in Deb's contract.
It expressly forbids significant alterations or manipulations.
Grayson, that's pretty standard.
Есть лазейка в контракте Деб.
Она явно запрещает существенные изменения или манипуляции.
Грейсон, это обычно стандартно.
Скопировать
No more tricks.
No more manipulations.
Said Machiavelli.
Больше никаких трюков.
И никаких манипуляций.
Изрёк Макиавелли.
Скопировать
Hey!
After all of your manipulations to get to work with me, you're really gonna walk away because you think
Just call me when you've got a murder with a pulse.
Эй!
После всего, что ты сделал чтобы добиться работать со мной, ты реально хочешь уйти потому что считаешь это дело скучным?
Просто набери меня, когда получишь убийство поинтереснее.
Скопировать
To the inside of your head.
the first probe will play with your sight, your hearing and your balance, just with the subtlest of manipulations
Well, get on with it then.
За оболочку черепа.
Так. Значит, первым зондом поиграем со зрением, слухом и равновесием. Всего лишь лёгенькие манипуляции.
Давай уже поскорее.
Скопировать
I don't know. I hadn't gotten to that part yet.
Temporal manipulations can create branches in time.
Unstable dimensional openings.
Не знаю, я до этого ещё не дочитал.
Манипуляции со временем могут создать разрывы во времени.
Нестабильные переходы между измерениями.
Скопировать
It is a bit of work, but with Bernard's help, I should be able to do it.
He will be reinstated as head of behavior, now that Theresa's manipulations have come to light.
Of course, with my apologies.
- Работы много, но с помощью Бернарда я должен справиться.
Его восстановят в прежней должности - теперь, когда открылись махинации Терезы.
- Конечно. Мои извинения.
Скопировать
Mr. Hanson, that's just the thing.
It's often that understanding, decent person who's susceptible to these kinds of manipulations.
Yeah, but not Martha.
Мистер Хэнсон, так полагается.
Часто бывает, что порядочный человек, восприимчив к таким видам манипуляций.
Да, но не Марта.
Скопировать
How do you know I didn't just pull that stunt to get my baby home?
Because your manipulations are much more subtle.
We're happy you're here, Lacey.
Откуда ты знаешь, что я не провернул всё это, чтобы моя доченька приехала домой?
Потому что твои манипуляции намного изощрённее.
Мы рады, что ты здесь, Лэйси.
Скопировать
Is it correct the Nazarene alleged he would rise from death?
One of his many outrageous claims and crude manipulations of prophecy.
Then ensure he dies swiftly before he has the chance to perform a final deception.
Верно ли, будто Назарянин утверждал, что восстанет из мёртвых?
Одно из его возмутительных заявлений и грубых манипуляций пророчествами.
Так удостоверься в том, что он умер быстро, прежде чем ему представился шанс устроить свой последний обман.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manipulations (монипйулэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manipulations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монипйулэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение