Перевод "раздать" на английский
Произношение раздать
раздать – 30 результатов перевода
Они не знают правильной дозы.
И нам надо раздать им брошюры с инструкцией, так что ли?
Проблема в том, что какой-то паршивый ублюдок продает новую отраву в моем городе.
They don't know what dose to take.
Well, let's give them an instruction booklet, shall we?
The trouble is, some evil bastard is selling a new poison in my city.
Скопировать
А ты где? В сырном?
Да нет, пробуй, конечно, раз дают бесплатно. А может просто купишь, раз тебе так нравится?
Да, конечно, ты права.
Cheese stand?
I don't mind you going back for free samples, but if you like it why not just buy some?
Yes, of course, you're right.
Скопировать
А как же всё остальное? О, это - барахло.
Это вы можете раздать.
А вот где здесь есть местечко подзаправиться на дорожку?
At about the rest of these boxes?
Oh,that's junk.
You can just give 'em away. Hey,listen. Is there a good place we can grab a bite on the way out?
Скопировать
Рекомендую прихватить что-нибудь для самозащиты.
Милый, тебе не кажется, что пора раздать подарки?
О чём ты? Не понял.
If I were you, I'd bring something to protect myself with.
Baby, don't you think now's the time to break out your party favors?
What are you talking about?
Скопировать
Вы не сможете победить.
(Раздаются щелчки)
(Треск)
You can't win.
(B0TTLE LID CLICKS)
(CL0CK TICKS)
Скопировать
Репетиция спектакля прошла успешно.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю!
"Мама, там, в замке, девушка."
Play rehearsals are going well.
We got the playbills today at the playhouse ofthe play I'm in!
"Mama, there's a girl in the castle."
Скопировать
Жара - великий источник жизни.
Покуда мы добывали продовольствие, в воздухе раздался звук, подобного которому я никогда не слыхал ранее
Он влёк меня с такой силой, что я задался вопросом, не наткнулись ли мы на местожительство легендарных сирен.
heat is a great begetter of life
as we foraged the air rang with a sound like none i had ever heard
it drew me with such power that i wondered if we had stumbled upon the abode of the fabled sirens
Скопировать
кто за всю жизнь называл меня не по имени.
Мне только один раз... дали прозвище.
Обычно зовут "Tада-кун" или "Tада-сан
The only person in my life who ever called me by a nickname. -Aa...
I've only ever been called by a nickname... once in my life.
It's always been "Tada-kun" or "Tada-san"
Скопировать
Кто вас впустил?
Автографов не раздаю.
На портретах ни с кем не позирую. И прошу, не спрашивайте, откуда я беру идеи.
Who let you in?
No autographs.
No, you can't have yourself sketched with me, and please don't ask where I get my ideas from.
Скопировать
Он выбирается из толпы.
Раздает "пять" направо и налево.
- Обнимается со старушкой.
Working his way out.
High-five here, high-five there.
- A big old hug here.
Скопировать
Счастливы , как может быть счастлива семья .
Пока ночью три года спустя не раздался стук в дверь
И меня вновь настигло отчаяние.
We were as happy as any family could be.
Until one night three years later... when there was a knock at our door.
And I was desperate once again.
Скопировать
Я её-то едва знал.
Вы знаете многих женщин, раздающих свои дневники?
Майк, что ты говоришь?
I hardly knew her.
Besides, you ever known a woman who'd loan out her diary?
Mike, what are you doing?
Скопировать
Стюардесса-блядина из "БОАК" подмешала её в спиртное.
Раздаются райские звуки. Гляжу, а твой дядя Джун лазером из глаз фигачит.
Раньше я этот дом обожала, но теперь в нём так пустынно, особенно по ночам.
Fuckin' B.O.A.C. stewardess put it in my drink.
Jerry Vale started singing and I look over, your uncle jun's got laser beams shooting out of his eyes.
I used to love that house, but now... It's so big, especially at night.
Скопировать
Это хорошо.
Вы ведь знаете, всем раздают указания.
Некоторые получили приказы покончить с собой.
That's good
I'm sure you know they're handing down dispositions
Some people have even been ordered to commit suicide
Скопировать
Те у кого денег нет, меняют мороженое на кумар.
Тем у кого нет совсем ничего, я раздаю мороженое даром.
Одно, два... до 30 мороженых в день. Просто раздаю.
Those who haven't got money trade the ice cream for kif.
Those who haven't got anything, I just give them the ice cream for free.
1, 2... up to 30 ice creams a day, I just give away.
Скопировать
Ты слышишь?
Да, это раздается оттуда...и оттуда.
...и оттуда.
Did you hear that?
Yeah, it was coming from over there.
And there.
Скопировать
Она для свободы.
Кстати, о свободе, здесь пончики свободно раздают.
Прощай, тупая задница!
It's about freedom.
Speaking of freedom, they got free doughnuts.
So long, dumb-ass!
Скопировать
Ты выходишь из тюрьмы, недовольный жизнью ты решаешь нанести Эрлу визит.
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить
Потрясающе.
You get out of prison' pissed With your life you decide to pay your buddy Earl a visit.
Things got out of hand shots are fired, police respond just in time to catch Hank trying to get away With you in his car probably holding you at gunpoint. Am I correct?
Amazing.
Скопировать
- Ретривер.
- Ты их раздаешь?
- Я их продаю.
-Golden.
-Are you giving them away?
-l'm selling them.
Скопировать
Я только что говорила с Уолтом по мобильному, ... спросила, будет ли он сэндвич. - Не торопитесь. Давайте...
Раздался выстрел. Как будто прямо за дверью.
Я выскочила наружу. Он лежал на земле, весь в крови. - Вы видели кого-нибудь?
I'd just talked to Walter on his cell, to see if he wanted a sandwich, too.
About five minutes later there was a shot, just like it was outside the door.
And I rushed out there and he was on the ground, bleeding.
Скопировать
Нет, это мы ему сказали так сделать.
Он все раздал прошлым вечером... и поэтому первым делом к вам.
-Он придет в башню?
No, we told him to do it like that.
He had his hand out last night... and we told him first thing today.
-He ain't coming into the tower?
Скопировать
- Доброе утро. Он сделал всё, что хотел, за исключением того, что собирается совершить маленькую экскурсию.
Он берёт тысячу долларов в пятидолларовых купюрах.. ..и собирается раздать их в благодарность тем бродягам
Ну как, разве это не трогательно?
He's all washed up, except tonight he's going through for a quick tour.
He's taking $1,000 in $5.00 bills... and he's going to hand them out to these tramps in gratitude for what they done for him.
Now is that a story?
Скопировать
Это все?
Сейчас обязательно должен раздаться стук в дверь.
Да? Ваш багаж сейчас принесут!
Partly. No more?
You know, right now would be a good time for somebody to knock at that door.
One of the boys is coming with your luggage.
Скопировать
Спасибо.
Я работаю, не покладая рук, чтобы мы не умерли с голоду а ты всё раздаешь этим ненасытным воронам.
-Налетели, как саранча.
Thank you.
I slave day and night just so we can have enough food... and you give it away to scarecrows.
- I'd sooner have a plague of locusts.
Скопировать
Я даже чувствовала его дыхание.
И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку.
Это было в ту ночь, когда кто-то шел за мной.
I could almost hear them listening.
And then there was a little click as they hung up the receiver.
That was the night I was followed on the transverse.
Скопировать
Я пытался, но это нелегко.
Преподаватели раздают двойки, Кэролин - гневные взгляды домашними заданиями завалили.
- Об этом не беспокойся.
I've tried, but it isn't easy.
The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework.
- Don't worry about it.
Скопировать
Я вырыл яму и похоронил его, чтобы псы не сьели его тело.
Выстрелы раздаются из арабского района, недалекот отсюда.
Нас отделяют два холма.
I dug a pit and buried him, so the dogs couldn't eat him.
The gunshots come from the Arab district which is one kilometer away.
We are separated by two hills.
Скопировать
Мы возвращались из посёлка. Рейнок, Васильев и он. Обсуждали боевое задание.
Вдруг раздался выстрел, он упал.
Мы открыли огонь, но никого не было.
Four of us were returning from the village, when a shot was fired.
The captain fell.
We took cover, started shooting, but there was nobody there.
Скопировать
Тем у кого нет совсем ничего, я раздаю мороженое даром.
Просто раздаю.
Вечером, продав кумар я пакую пожитки. День да ночь - сутки прочь.
Those who haven't got anything, I just give them the ice cream for free.
1, 2... up to 30 ice creams a day, I just give away.
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
Скопировать
Я сказал, довольно. Заседание закрыто.
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
We all got problems here, don't we?
He always thought there was something that he could've done. What are we gonna tell Celeste?
"Life isn't fair"? Write that on a postcard? - Is that the best we've got?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение