Перевод "creep in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creep in (крип ин) :
kɹˈiːp ˈɪn

крип ин транскрипция – 30 результатов перевода

Can you be a little more specific with the charge?
I caught some creep in my office, trying to steal one of my computers.
I figured either you or your father hired him.
Не могла бы ты немного уточнить свое обвинение?
Я застукала у себя в офисе какого-то гада, пытающегося украсть один из моих компьютеров.
Его нанял либо ты, либо твой отец.
Скопировать
Thorn's got a lot of style, you know?
You know this is the creep in the alley.
Manny!
Торн очень стильный, понимаете?
Подождите, это же тот тип в переулке.
Мэнни!
Скопировать
I was petrified you would be asleep.
I thought I would just creep in and give this to you.
It is your Christmas present.
Я был уверен, что ты уже спишь.
Я собирался просто проскользнуть в комнату и оставить это.
Это твой рождественский подарок.
Скопировать
- Something wrong, old chap?
Why did you creep in in that slimy way?
I wasn't creeping. I sort of breezed in.
- Что-то не так, приятель?
Тебе обязательно было тайком подкрадываться?
Я не подкрадывался. Я вплыл.
Скопировать
-Everywhere.
Yeah, you never know where the toxins are gonna creep in.
My aunt lived in a house that was built on a hazardous waste dump.
-Везде.
Да, никогда не знаешь, где просочатся токсины.
Моя тётка жила в доме, построенном на свалке токсичных отходов.
Скопировать
Steve, for the rest of his life... That little kid would have remembered the day Steve prefontaine let him win.
Oh, you can't let a losing mentality creep in here... ever.
A losing mentality?
Стив до конца своей жизни этот малыш помнил бы день, когда Стив Префонтейн позволил ему выиграть.
Нельзя допускать пораженческое настроение в свои мысли. Никогда.
Пораженческое настроение?
Скопировать
You don't anymore?
Then why's that creep in your bed?
I have to go.
Люблю.
- Тогда что он делает в твоей постели?
Я опаздываю. Всё кончено.
Скопировать
Is your throat closing?
Did the fear of dying start to creep in yet?
I hear every emotion is heightened for a vampire.
Твое горло закрыто?
Страх смерти уже подбирается к тебе?
Я слышала, что эмоции у вампиров сильнее.
Скопировать
Walking into a police department is so tiresome, such theatrics.
We'll keep the precinct in the dark, let fear creep in by itself.
Don't give me that look, Sally.
Ненавижу являться в участок. Это такая показуха.
Пусть подождут нас. Сами себя накрутят.
Не смотрите на меня так, Салли.
Скопировать
It's hard... marriage.
You know, you love your wife, and then the day-to-day crap starts to creep in.
Yeah, but that actually doesn't...
Это тяжело... брак.
Ты любишь свою жену, а потом начинается это ежедневное дерьмо.
Да, но это вообще-то...
Скопировать
What's happening now?
Probably telling him there's some creep in with the caskets.
I'd get a move on.
Что сейчас происходит?
Вероятно, говорит ему что сюда проник кое-кто в форме.
Лучше бы тебе оттуда уходить.
Скопировать
Dead.
So, the creep in 26 fell asleep and he has a huge bag of chips.
Do you think we can get away with stealing them?
Умерли.
Этот жуткий тип в 26 ряду заснул, и у него есть целая пачка с чипсами.
Думаешь, мы можем украсть их и убежать?
Скопировать
That was a little bit of a Lexie word.
Sorry, those creep in every once in a while.
It's okay. I've grown more fond of her.
Это было заимствовано от Лекси. Прости за эти странности раз и навсегда.
Всё в порядке.
Она мне нравится всё больше.
Скопировать
- Jane...
All I've got is this creep in interrogation, - and I don't think he took Brian.
- Okay, I think that you should...
- Джейн....
Все, что у меня есть - этот урод в допросной, и я не думаю, что он забрал Брайана.
- Ладно, я думаю, ты должна...
Скопировать
- How do you mean?
Letting the stress creep in.
You need to run the marathon, not the sprint.
- А как, по-твоему?
- Ну, не так, позволяя напряжению нарастать.
Вам предстоит еще многое, это марафон - не спринт.
Скопировать
We'll meet you by the porter's lodge.
Here will we sit and let the sounds of music creep in our ears;
Soft stillness and the night
Мы встретим вас, возле сторожки Портье.
Здесь сядем мы, и звуки музыки Ручьем вольются в наши уши
Спокойной мягкостью в ночи
Скопировать
I mean, why isn't Osman helping?
I haven't seen that little creep in a while.
He got what he deserved.
Я хочу сказать, почему не помогает Осман?
Я пока не заметила, чтобы ползания стало меньше.
Он получил то, что заслужил.
Скопировать
Clyde Langer, scared?
I've taken on just about every creep in the universe right.
I ain't afraid of no ghost. Good.
Страшно ли Клайду Лангеру?
Я готов встретиться с любой страшилкой этой вселенной, ясно?
- Не боюсь я никаких привидений.
Скопировать
He's not offering a church wedding, he's offering an alliance, a deal.
I contribute the land, and in return I'm allowed to creep in under his wing.
Otherwise, I'm without protection.
Он не собирается вести меня под алтарь! Он предлагает союз, сделку.
Я уступаю ему землю, и он берет меня под свое крыло.
Иначе я останусь беззащитной.
Скопировать
I have spent weeks creating a working treatment for the Lazarus virus.
Earth disseminating it to the affected abnormals, effectively stemming an outbreak, and in the end, the creep
It's personal, and we both know it is.
Я провел недели Создавая работающее лечение для вируса лазаря.
Я провел недели, путешествуя по Земле, разнося его заразившимся аномалам, эффективно задерживая распространение. и в конце концов, волосатый ушлепок в комнате не хочет принимать лекарства!
Это личное и мы оба это знаем.
Скопировать
Well, your hand is programmed over years To write letters a certain way.
You try to mimic someone else's, And your own style will always creep in.
But turn the signature upside-down, And it becomes nothing more than a drawing.
Твоя рука со временем привыкает писать буквы определенным образом.
Ты пытаешься скопировать чей-то подчерк, а твой собственный всегда проявляется.
Но переверни подпись вверх ногами, и она станет просто рисунком.
Скопировать
Even when we're sure we've earned that happy ending... It doesn't always come.
Second thoughts creep in.
Secret missions sneak out.
Дажекогдамы уверены,что заслужилиэтот хэппи-энд... онневсегдаслучается.
Закрадываютсясомнения.
Возникаютсекретныедела.
Скопировать
# 'Ave a cuppa tea, 'ave a cuppa tea # l'm the Hitcher Let me put you in the picture
# Creepin' in your room ln the dead of night
# With me solo Polo vision # That's right # l'm a Cockney geezer Watch me bleed ya # l knew the Ripper When he was just a nipper # l taught him how to slice I cut him up a treat
Мне бы чашку чая, мне бы чашку чая. Я король автостопа. Вот мое фото.
Крадусь к тебе в дом, Темнотой окрежен.
Смотрю сквозь мятную конфетку, Да, детка. Я Кокни-чудило. Кровь - это так мило.
Скопировать
Let's go?
Well, you did that creep in. Now what?
Why cast dough in my teeth?
Ну, что, исчезли?
Мочканул ты этого "финика", и чего ты добился?
Чего он меня бабками попрекает?
Скопировать
Even thought the war in Iraq is officially over, 1,000 people a year are still being killed by roadside bombs alone.
This is how you go round a corner in Iraq - creep in about one mile an hour, checking the apex, checking
As we crawled along, I had a brainwave which I was eager to share, so we pulled over at an underground market which had a waterfall and a river in it.
Несмотря на то, что война в Ираке официально завершена, все еще 1000 людей ежегодно погибают от одних только придорожных мин.
Вот как проходишь повороты в Ираке: крадешься на скорости 1 км/ч, проверяешь апекс поворота, проверяешь все в поле зрения, тебе все это не нравится и ты сдаешь назад.
Пока мы ползли вперед, меня осенило и я захотел поделиться своей мыслью, так что мы остановились у подпольного рынка, в котором была река и водопад.
Скопировать
Something wrong?
Yeah, I woke up and found this little creep in my room playing with my personal things.
You, uh, have a little something on your...
Что-то случилось?
Да. я проснулась и нашла это маленькое чудище в своей комнате, он играл с моими личными вещами.
У тебя что-то над губой...
Скопировать
Would you question all the new construction?
Would you creep in and take a look?
But I told my parents you're a man of honor.
А вдруг вы станете расспрашивать про подвал?
Или прокрадётесь посмотреть?
Но я сказала родителям, что вы честный человек.
Скопировать
I know the magic that room possesses.
Then why not just creep in the dead of night and take what you desire?
I may be an unruly, filthy, rebel bastard, but I'm not a thief.
Я знаю магию этой комнаты.
Тогда почему просто не проберёшься туда под покровом ночи и не возьмёшь, что тебе нужно?
Возможно, я неуправляемый грязный мятежник, но не вор.
Скопировать
And have faith that'll carry me for a while.
Eventually the doubt will creep in and I'll wonder if I did everything I could.
Don't you want to know?
И у меня есть вера, которая на время поддержит меня.
Со временем сомнения подкрадутся, и я задамся вопросом, все ли я сделал возможное.
Тебе не хочется узнать?
Скопировать
Now, what's this I hear about a killer cannibal?
Tell me you got this creep in a cage.
I wish I could. All we've got now is a sketch of the suspect.
А теперь, я кое-что слышал об убийце-каннибале?
Скажи, что вы засадили этого гада за решетку?
Все, что у нас сейчас есть это портрет подозреваемого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creep in (крип ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creep in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крип ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение