Перевод "Only time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Only time (оунли тайм) :
ˈəʊnli tˈaɪm

оунли тайм транскрипция – 30 результатов перевода

I cried even after i fell asleep.
It was the only time that i cried.
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Я продолжал плакать, даже после того, как уснул.
Тогда я плакал в первый раз и последний раз.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
Скопировать
- They come out of the ground every seven years.
They live underground the rest of the time... and the only time they come out of the ground is to crawl
And then they die.
Они вылезают из земли раз в семь лет.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
И потом они умирают.
Скопировать
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
Don't be angry, my son, with Burns Red, Shadow and the others.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
Сынок, не сердись на Сгорающего На Солнце, Тень и остальных.
Скопировать
- Only that once?
- That was the only time it was reported.
- He must be a horrible yob.
- Это был единственый случай?
- Это был единственый случай, о котором наябедничали.
- Он, наверное, отъявленный паршивец.
Скопировать
Ralph, where have you been when I called you?
The only time I needed you!
Bring me some water.
Ральф, где ты был, когда я звал тебя?
Единственный раз, когда ты мне был нужен!
Принеси мне воды.
Скопировать
Put two guys in that truck, they could get the pope.
The only time I see an engine like that is in a Cadillac.
So you know you aren't gonna run away 'cause that thing's gonna run right away with ya.
Туда только двух парней посади...
Я такой двигатель видел только в одном Кадиллаке.
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
Скопировать
I mean, sure, I don't drive.
The only time I'm on that bridge is coming home from the track on the bus.
Do you see what I'm gettin' at?
Я имею в виду, естественно, я не вожу.
Я на этом мосту бываю, только когда возвращаюсь домой на автобусе.
Но ты видишь, во что я вляпываюсь?
Скопировать
You know what I thought then?
That one and only time.
Did God exist? If I, his priest... could have such thoughts.
Знаешь, о чем я тогда подумал?
Один единственный раз.
Существует ли Бог, если я, священник, так думаю.
Скопировать
seven red
Oh my, that is the only time I did not play seven red and now it comes up.
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
Семь красный.
Боже мой, это единственный раз, когда я не ставлю на семь красную и теперь выпадает именно она.
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
Скопировать
Martin and I spent that time together, of course.
It was the only time we did really spend together.
It didn't mean much to him - a sort of experiment, that's all.
Всё это время мы провели вдвоём
И это было единственным временем, когда мы действительно были вместе.
Для него это не было серьёзным - так, обычный эпизод в его жизни.
Скопировать
Taken by surprise
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks.
The last remain of the royal food supplies.
У застигнутого врасплох
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков.
Последние оставшиеся от королевских запасов.
Скопировать
Yes, sir, we've heard all about you.
This is about the only time I get this place alone.
We'll leave if you'd like the range to yourself.
-Это традиция. -Мы всё про Вас знаем.
Только в это время я бываю здесь один.
Мы уйдём, если Вы любите стрелять один.
Скопировать
I don't know if I can do it,
Don't worry, This is the only time You ll have to do it,
No,
Я не знаю, получится ли у меня.
Не волнуйся. Это придётся сделать всего один раз.
Нет.
Скопировать
You should be in bed.
Jake, the only time you should be in bed is if you're sleeping, dying or making love to a beautiful woman
I'm not tired, I'm not dying and the truth is, I'm too old for beautiful women so I might as well be here.
Ты должен быть в постели.
Джейк, единственное, когда следует быть в постели - это если ты спишь, умираешь или занимаешься любовью с красивой женщиной.
Я не устал, я не умираю и, по правде, я слишком стар для красивых девушек, поэтому я могу быть здесь.
Скопировать
I-I think he was a mandroid.
The only time he reacted was when he saw the dead body.
Yeah, that's a bleeping dead alien body if I ever bleeping saw one.
Я думал, что он мандроид.
Он отреагировал только при виде тела.
Да, если это действительно тело инопланетянина...
Скопировать
I don't know.
Only time will tell.
And here... between the moments... we have all the time... in the world.
Я не знаю.
Только время покажет.
А сейчас между моментами у нас есть время всего мира...
Скопировать
Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, sleep through the day.
So the only time that we ever got to talk about anything was when she'd get home.
So what I used to do, I used to lie in my bed and try to stay awake as long as I could, but it never worked 'cause the harder I tried, the faster I'd fall asleep.
Когда моя мать была студенткой, ей приходилось работать всю ночь, а днём спать.
Так что единственное время когда мы могли поговорить было, когда она приходила домой.
так что я обычно лежал в кровати, и старался не уснуть, но у меня никогда не получалось, чем сильнее я старался, тем быстрее я засыпал.
Скопировать
I swear, that woman was never too tired to talk.
Yeah, that's probably the only time she could get a word in.
Funny thing is, sometimes she'd come home early, and I'd pretend to be asleep. Who?
Клянусь, эта женщина никогда не была уставшей для разговоров.
Да, только в разговоре со мной она могла ввернуть словечко.
Смешно, иногда она приходила домой рано, а я притворялся, что сплю.
Скопировать
You skipped them yesterday.
This is the only time Sherry can go shopping with me.
And I can't go without her.
Вы уже пропустили их вчера.
Только в это время Шерри может прошвырнуться со мной по магазинам.
А без неё я пойти не могу.
Скопировать
Your eyes don't contract... which can only mean one thing, Mr. Wayland-- you're on drugs.
And the only time someone takes drugs... during a polygraph is so that Mr.
And the only reason someone would do that...
Что означает только одно, мистер Вэйланд. Вы находитесь под действием наркотиков.
А принимают наркотики во время теста на детекторе лжи только для того,.. ...чтобы мистер Бракстон не смог снять верные показания.
А сделать это человек мог только в том случае, Вэйланд, друг мой,..
Скопировать
♪ You let me believe... ♪ ♪ that you were someone else. ♪
♪ 'Cause only time can take you. ♪
♪ So let me believe... ♪ ♪ that I am somewhere else. ♪
Ты позволил мне считать, что был кем-то другим.
Лишь время может тебя забрать.
Так позволь мне верить, что я где-то в другом месте.
Скопировать
♪ You let me believe... ♪ ♪ that you were someone else. ♪
♪ 'Cause only time can take you... ♪
♪ so let me believe... ♪ ♪ that I am somewhere else. ♪
Ты позволил мне считать, что был кем-то другим.
Лишь время может тебя забрать.
Так позволь мне верить, что я где-то в другом месте.
Скопировать
I know!
Probably the only time I'll say this but did you see the ass on her?
What did you...?
Знаю!
Возможно первый раз это скажу но вы видели ее задницу?
Что ты...?
Скопировать
Why don't we...
Peterman that can't have been the only time that you faced mortal danger.
Funny you should ask, Elaine.
Почему бы нам-
-Мистер Питерман не может быть, что это был единственный раз, когда вы столкнулись со смертельной опасностью.
Забавной, вы должны были спросить, Элейн.
Скопировать
So will you come?
Zack how come the only time people come see me is when they want something?
Scan someone.
Так вы идете?
Зак как получилось, что люди хотят видеть меня, только если им что-то нужно?
Просканировать кого-нибудь.
Скопировать
But you're not covered with shit!
This is the only time I get a job and you're spoiling it.
You're not funny.
Подумать только. Выходит, вы неплохо устроились.
Прекрати, Поль. Только мне удалось получить работу, а ты мне настроение портишь.
Это не смешно.
Скопировать
It's unattractive, yet liberating.
Like the one and only time I wore a European bathing suit.
- Oh, I'm sorry.
Это отвратительно, зато раскованно.
Как тогда, когда я однажды надел европейский купальный костюм.
-О, я сожалею.
Скопировать
Someone deliberately impersonating me for some reason?
- Only time will tell, I suppose.
- Time... spilling through our fingers, Madeline, with every heartbeat.
Или кто-то специально изображал меня по какой-то причине?
- Я думаю, время покажет.
- Время... утекает меж нашими пальцами, Маделин, с каждым ударом сердца.
Скопировать
And now that Shelley is dead, and I'm as good as, do you think it was worth it?
I guess only time will tell.
If indeed Earth has the time.
И теперь, когда Шелли мертва, а я на пороге гибели вы по-прежнему считаете, что это того стоило?
Время покажет.
Если, конечно, у Земли еще осталось время...
Скопировать
Table football is a very important male bonding ritual.
It's the only time in a young man's life where you learn... how to play football on a table.
Nick!
На мой взгляд, настольный футбол — это очень важный укрепляющий мужскую дружбу ритуал.
Я имею в виду, это единственное время в жизни, когда ты учишься.. Как играть в футбол на столе.
Ник!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Only time (оунли тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Only time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение