Перевод "медиатор" на английский
Произношение медиатор
медиатор – 30 результатов перевода
"сследовани€ показали, что Ћ—ƒ имеет много общего с естественными химическими соединени€ми мозга, функци€ которых Ц передача сигналов между нервными клетками.
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша€ нормальный поток информации.
¬ числе прочего, он блокирует участок мозга, фильтрующий информацию поступающую от органов чувств.
Research soon showed that LSD closely resembles powerful natural chemicals in the brain used to exchange messages between nerve cells.
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
One specific effect is to disable the region of the brain that filters information arriving from the senses.
Скопировать
- Чего?
- Медиатор на потайной полке.
А, точно.
- Come again?
- A finger slide on that hidden shelf.
Oh. Right.
Скопировать
Я такие вещи коллекционирую.
- Ты собираешь медиаторы?
- Я собираю разные вещи.
I collect this stuff.
-You collect guitar picks?
-I collect all sorts of stuff.
Скопировать
Струны.
Медиатор.
Ты хочешь научиться игре на гитаре?
Strings.
Pick.
Do you want to learn to play guitar?
Скопировать
А пойдешь со мной?
Послушай, если ты туда пойдешь без меня, он тебе сам даст этот медиатор.
К тому же он все время на тебя смотрел.
Will you go with me?
He'll be more likely to give you the pick if you're alone.
Anyway, he kept looking at you.
Скопировать
Привет!
Я хотела бы получить автограф гитариста на медиаторе.
Во сколько заканчиваете, девушка?
Hi.
On aguitar pick.
What time do you get off work?
Скопировать
Пока.
Как я понимаю, Весна пообещала своему парню медиатор.
А поэтому сюда приехал - кто?
See you.
If I understand correctly, Vesna promised her boyfriend a pick.
That's why who's here?
Скопировать
- Я подожду тебя здесь, да?
- Иду за медиатором, да?
- Чтоб был с автографом!
-I'll wait here for you, okay?
-So, a guitar pick, right?
-And I want it autographed.
Скопировать
Я хотел приехать, но забыл об этом.
Медиатор?
Конечно. Могу.
I wanted to go, but it slipped my mind.
A guitar pick.
Sure I'll bring one.
Скопировать
Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
Я порежу это все на медиаторы для гитар.
Я просто думаю, не важно насколько продуманную... философскую систему ты себе разработал, в конечном счете, она окажется несовершенной.
I got 600,000 feet of film on this guy and he's telling how great life is.
I'll cut it up, use it for guitar picks.
I was thinking, no matter how elaborate a philosophical system you work out in the end, it's gotta be incomplete.
Скопировать
И у него есть бесплатные билеты.
И еще он дал мне медиатор от Фогхэт. [Foghat - британская рок-группа]
Ну ваще!
And he gets free concert tickets.
And he gave me this guitar pick from Foghat.
No way!
Скопировать
Он берет его сразу.
Проверить оплату за: палочки, медиаторы, грузовик
Готовы?
I'll just have to sprinkle it with patchouli or something. Dig right into it.
Whoa!
Wait, wait, wait.
Скопировать
Прошло вот уже два месяца, книга до сих пор не закончена, хижина до сих пор однокомнатная, всё ещё в часе езды от детей, но мы отвлеклись.
Мистер Солловей также заявил, и медиатор это задокументировал, что он живёт один.
Он там уютно устроился со своей любовницей, живёт со своей любовницей, и даже, что шокирующе и невероятно, сделал предложение этой любовнице. И это несмотря на факт, что он всё ещё женат на матери его четверых детей.
Meanwhile, two months later, the book still isn't finished, the cabin still has one room, still over an hour away from his kids, but we digress.
Mr. Solloway has also purported, in the presence of a mediator, documented, that he was living alone when, in fact... as discovered by his 17-year-old daughter, sadly just last week...
He has been cozied up there with his paramour, cohabitating with his paramour, and even, shockingly, fantastically, has proposed to this paramour despite the fact that he's still married to the mother of his four children.
Скопировать
Ни бумажника, ни удостоверения ни у одного из них.
Только несколько медиаторов у этого.
Я думаю... она была басисткой.
No wallet, no I.D. on either of them.
Just a few guitar picks on this one.
I'm guessing... that makes her the bassist.
Скопировать
Убирайтесь!
— У тебя есть медиатор?
— Да, в кармане.
Get out!
- You got a plectrum?
- Yes, it's in my pocket.
Скопировать
Упс.
Уронил медиатор.
Так.
Oops.
Dropped the pick. (Chuckles)
Okay.
Скопировать
{\cH0E39F0\3cH0C1A5B}Лови мои палочки и сыграй на ударных!
{\cH2C515F\3cH132128}Лови мой медиатор и сыграй на басу!
{\cH000000\3cH726960}Мы собираемся помочь вам раскачать это место!
♪ Take my sticks and play the drums ♪
♪ Take my pick and play the bass ♪
♪ We're gonna help you rock this place!
Скопировать
{\cHFFFFFF\3cH555555}Используйте их с вашей силой и вашей мощью!
стреляющие отравленными стрелами бас-медиатор - сюрикен состоящая из взрывающегося полимера.
{\cHDEDEDE\3cH26227B}Как сказано в пророчестве и вы все будете наделены
♪ Use them with your power and your might ♪
♪ Laser shooting lyric pen Poison dart drum stick ♪ ♪ Razor wire guitar strings Bass pick throwing star ♪ ♪ Hot topic gift card...
♪ will explode ♪ ♪ As the prophecy foretold the DOOMSTAR has been born ♪
Скопировать
Ну же, вылезай оттуда.
Мой медиатор упал внутрь.
Давай!
Come on, you. Get out of there.
My pick's in here.
Come on!
Скопировать
Увлечение Кригера стилем фламенко - ещё одна составляющая этой загадки.
Он никогда не использовал медиатор, играя и ритмические, и сольные партии только ногтями.
Но концертное звучание требовало низких частот.
But his jazz sensibility keeps it both tight and unpredictable.
Krieger's flamenco influences bring another layer of mystery. He never uses a pick, playing rhythm and lead with his fingernails.
But the sound needs a bottom.
Скопировать
Давайте, передохнем.
Эй, крошка, тебе понравилось, как я бросил в тебя свой медиатор, после того, как исполнил свое соло на
Это было потрясно.
Let's take five.
Hey, babe, did you like it after my bass solo When I flicked my pick at you?
That rocked.
Скопировать
И все равно по человеческим меркам он мерзок.
Наделаем из него гитарных медиаторов.
Не-е-ет!
Still, in human terms, he's deplorable.
Let's make guitar picks out of him!
No!
Скопировать
Это было потрясно.
Эм, мне нужен этот медиатор обратно.
О, эм... конечно.
That rocked.
Yeah. Uh, 'cause I'm gonna need that pick back.
Oh, uh, sure.
Скопировать
Доктор Голдфарб, привет.
Не могли бы Вы сказать, как химикаты превращаются в медиаторы?
Адвокат, это к чему-нибудь относится?
DR. GOLDFARB, HI.
CAN YOU TELL US HOW THE CHEMICALS WORK THEIR WAY INTO THE NEUROTRANSMITTERS?
IS THIS GOING ANYWHERE, COUNSELOR?
Скопировать
Чем могу помочь, джентльмены?
Да, мы ищем гитарный медиатор подобный этому.
Как вы узнали об этом?
Can I help you gentlemen?
Yeah, we're looking for a guitar pick like this one.
How'd you hear about this?
Скопировать
Музей Истории Rock Roll-а, неприступная крепость.
Вы, два мужлана, хотите украсть Медиатор Судьбы... не расчитывайте на меня.
Я уже был в этой кроличьей норе.
The Rock Roll History Museum is an impenetrable fortress.
You two bozos wanna steal the Pick of Destiny... count me out.
I already went down that rabbit hole once.
Скопировать
Так, вы ничего не теряете.
Однажды я попытался получить Медиатор Судьбы.
Я держал это в своих руках.
So you don't get lost.
I tried to get the Pick of Destiny once.
I had it in my hands, too.
Скопировать
Хааах!
Верните мой медиатор!
Он принадлежит мне!
Gaaah!
Come back with my pick!
It belongs to me!
Скопировать
Да, но я не смог бы ничего без твоей подготовки
Чувак, позволь посмотреть на медиатор
- Ох, дерьмо.
Yeah, but I couldn't have done it without your training.
Dude, let's see the pick.
- Oh, shit.
Скопировать
Хорошо, позволь подержать его одну секунду!
Ты никогда не воспользуешься этим ебаным медиатором.
Ааааа!
Now, just let me hold it for one second!
You're never gonna use this fuckin' pick.
Aaah!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медиатор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медиатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение