Перевод "белый снег" на английский
Произношение белый снег
белый снег – 30 результатов перевода
Омой меня...
И я буду белее снега...
Где Ричард?
♪ Wash me ♪
♪ And I shall be whiter than snow ♪
Where's Richard?
Скопировать
Есть причина.
Но не пролью я крови, И этой кожи, что белее снега И глаже алебастра всех гробниц, Не тронет нож.
И все ж она умрет, Чтоб, как меня, не предавать других.
It is the cause.
Yet I'll not shed her blood nor scar that whiter skin of hers than snow and smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else she'll betray more men.
Скопировать
Пусть будет он теплым или холодным.
Неважно, ведь у нас Над головой танцуют ветки, Покрытые белым снегом...
А теперь, дитя мое, я сделаю тебе подарок, который ослепит тебя. Я открою тебе свое имя.
In its embrace let us burn or freeze.
It matters not, for bright branches of frost frolic above us in the trees."
And now I'll dazzle you with the gift of my name:
Скопировать
Да, Вы мне его уже декламировали.
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Это - Китс.
- You've already recited it.
Arethusa arose From her couch of snows ln the Acroceraunian Mountains
- Keats.
Скопировать
- Эх, был бы я Шекспиром...
- "Не раню кожи, что белее снега".
- Всё ясно с тобой.
Yeah, right
"I won't scar her skin, whiter than snow..."
As you say, pal...
Скопировать
На месте мы решили, что берём машину на неделю и едем дальше в Санкт-Мориц.
В Санкт-Мориц всё белое, снег.
Но, было ужасно мило. И там нам повезло - у нас была гостиница по 80 франков за ночь.
So we've decided to rent the car for a week and go on to St. Moritz.
To the snow.
It was very nice, and we were lucky to get a hotel room for 80 francs a night.
Скопировать
Не слушайте ее, дон Филиппо.
Я - лилия, цветочек, я белее снега!
Я сплю с герцогами, маркизами, послами..
Don't listen to her, Don Filippo.
I'm a lily, a flower, as white as a sheet!
I have dukes, marchises, ambassadors..
Скопировать
Никто не знал, куда он идет.
[КИНО - Звезда по имени Солнце] Белый снег, серый лед
На растрескавшейся земле
Not even himself.
White snow, grey ice on the cracked earth
She wears the patched blanket
Скопировать
и я буду чистым.
Отмой меня, отмой меня, и я стану белее снега.
Дай мне услышать твой восторг и счастье.
♪ And I shall be ♪ ♪ Clean ♪
♪ Wash me ♪ ♪ Wash me ♪ ♪ And I shall be whiter than snow ♪
♪ Make me to hear ♪ ♪ Thy joy and gladness ♪
Скопировать
И олени пробегают здесь и там!
Чистый белый снег кругом лёг на жирный чернозём,
Даль сияет перламутром - хорошо воскресным утром в нашем тихом городке!
And some deers just went running by
Oh, the snow's pure and white On the earth, rich and brown
Just another Sunday morning In my quiet mountain town
Скопировать
Нет!
Свадебное платье поблескивает как белый снег, Дочь укротителя стоит в ожидании,
Не желая того, выходит она замуж, И вскоре уедет далеко на чужбину.
No!
"In bridal gown gleaming as white as the snow" "The lion tamer's daughter stands ready to go."
"Unwilling she has given a stranger her hand," "And soon must depart for a far foreign land."
Скопировать
Садитесь
Свадебное платье поблескивает как белый снег, Дочь укротителя стоит в ожидании,
Не желая того, выходит она замуж, И вскоре уедет далеко на чужбину.
Sit down.
"In bridal gown gleaming as white as the snow" "The lion tamer's daughter stands ready to go."
"Unwilling she has given a stranger her hand," "And soon must depart for a far foreign land."
Скопировать
У Мэри был ягнёнок. Ягнёнок. Ягнёнок.
У Мэри был ягнёнок с шерстью белее снега.
- Ты поёшь прекрасно.
Mary had a little lamb, little lamb.
Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow.
- You sing beautiful.
Скопировать
Я решил назвать эту операцию: Операция: "Сноу Уайт"
"Белый Снег" в переводе.
- Начинаем работать круглосуточно все 24 часа в сутки.
I have named this Operation Snow White.
Blanche Neige in French.
- Guess who are the dwarves.
Скопировать
Охотники и лучники дружно расхохотались и злой рыцарь тоже смеялся над принцессой.
когда они открыли ворота тронной залы и овца ступила наружу, смех прекратился, поскольку, чистейший белый
И сделав первый же шаг, овца стала невидимой и исчезла.
The hunters and archers doubled up sneering and the evil knight laughed at the princess, too.
But when they opened the throne room's gate and the sheep stepped outside, her laughter disappeared, because deep white snow covered the realm.
And with its first step into it, the sheep was invisible and vanished.
Скопировать
Кто же знал, что я полюблю девушку
Что белее снега
В моей белокаменной башне
# Who'd've thought I'd love a girl #
# Whose skin was white as winter snow?
# # In my ivory tower #
Скопировать
его полярные шапки.
Загадочные белые снега покрывают оба полюса Красной планеты.
Это "сухой лед", замерзшая двуокись углерода. Небогатая атмосфера состоит почти из одной двуокиси углерода. Поэтому снег и лед тоже состоит из СО2.
the martian polar caps.
Mysterious snowy white ice worlds, sheathing the top and bottom of the red planet.
Actually what we call dry ice is frozen carbon dioxide the atmosphere is very thin and it's nearly all carbon dioxide, so when it gets very cold what condenses out is carbon dioxide snow, carbon dioxide ice.
Скопировать
* Ничто кроме крови Иисуса *
* О, драгоценный источник * * который делает нас чистыми как белый снег *
* Нет у меня другого, *
# Nothing except the blood of Jesus #
# Oh, precious is the current # # Destroys targets to Us like the snow #
# Is no another source for me #
Скопировать
Хорошая идея, правда?
Прикрывать нос это отлично их скрывает, они белые, снег белый
Крадется к маленькому арктическому зверьку
E o Buna idea, now?
In addition to nose with a perfect camouflage, complet albi, Zapada and Alba ...
Approaching the polar steal and a rabbit ...
Скопировать
# Или, когда долины
# Замолчат и и покроются белым снегом
# И я буду там
♪ Or when the valley's
♪ Hushed and white with snow
♪ And I'll be there
Скопировать
Если вы сделаете правильный выбор то станете очень... очень богаты.
Я не могу позволить проникнуть вам в наш банк и сделать ваши грязные деньги белее снега.
Но я хочу свою долю.
If you succeed with this you'll be very, very rich.
I can let you in to our bank and make your money white as snow.
But I want my share.
Скопировать
Шевелись!
"Прочти заклятье, человек, и все засыплет белый снег".
"Прочти заклятье - станешь той, чьей восхищалась красотой".
Move, you blackguards.
"With these words Your tongue must sew For all around there to be snow"
"An infallible spell To make you she The beauty you've always wanted to be"
Скопировать
И для неё его неясный свет стал светом умирающей любви.
Стучался белый снег в окно, водой стекая по стеклу...
Казалось, плакал целый мир, о той любви, что не вернуть...
Ghastly, feeble lights, the sole companion giving her solace in this sad night.
The sole companion giving her solace in this sad night.
In this silent night, The only thing she could lean onto, Fatigued by that mantle of darkness.
Скопировать
- Мы были в аэропорту.
Мы получили удар "белым снегом".
Белым снегом.
- We're shagging a lead at the airport.
We got a hit on "snow white.
" Snow white.
Скопировать
Мое сердце наполняется одиночеством...
Нарисованная в моих мечтах теплая улыбка теперь покрыта белым снегом...
Я не могу видеть это...
My heart grows lonely
Painted in my dream The warm smile It's covered in the white snow
I can't see it
Скопировать
Я не могу видеть это...
Как я был засыпан белым снегом...
Наблюдая, как ты уходишь...
I can't see it
As I get hit by the white snow
Seeing you walk away
Скопировать
Хотя я печально звал тебя...
Только лишь белый снег падал...
Как я был засыпан белым снегом...
Even though I call with sorrow
Only the white snow falls
As I get hit by the white snow
Скопировать
Только лишь белый снег падал...
Как я был засыпан белым снегом...
Наблюдая, как ты уходишь...
Only the white snow falls
As I get hit by the white snow
Seeing you walk away
Скопировать
Хотя я печально звал тебя...
Только лишь белый снег падал...
Хотя я печально звал тебя...
Even though I call with sorrow
Only the white snow falls
Even though I call with sorrow
Скопировать
Хотя я печально звал тебя...
Только лишь белый снег падал...
Извините... заснул. Думал, что пропустил свою остановку.
Even though I call with sorrow
Only the white snow falls
Sorry... overslept, thought I missed my stop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов белый снег?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы белый снег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
