Перевод "convalescence" на русский
Произношение convalescence (конвалэсонс) :
kˌɒnvəlˈɛsəns
конвалэсонс транскрипция – 21 результат перевода
I think I finally got this contraption to work.
Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
From my Aunt Agatha.
Думаю, мне наконец удалось заставить эту штуку работать.
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление?
От моей тети Агаты.
Скопировать
- Run, fetch the doctor!
Convalescence.
The shy young man suddenly began to talk without stopping. But emotion made him clumsy and he couldn't express the feelings bursting in his heart.
- Бегите за врачом !
Выздоровление.
хотел что-то сказать... но, из-за нахлынувших эмоций, он стал косноязычным... и не смог выразить те чувства, что наполняли его сердце.
Скопировать
This war will never end.
My convalescence alone in this house was awful.
I don't seem to feel at home since my mother died.
Эта война никогда не кончится.
Мое выздоровление в этом доме, в одиночестве, было ужасно.
Дом перестал быть родным с того дня, как умерла мать.
Скопировать
His leg is still bad.
I gave him special convalescence leave
How come he's worse than before?
Все еще его нога
Я специально дал ему отпуск чтобы он выздоровил
А он опять вернулся больным
Скопировать
- What are you watching?
- It's a convalescence present, to celebrate your return to the zoo hotel.
I turned out the rhino.
Что вы там разглядываете?
Это подарок тебе. В честь выздоровления и возвращения в наш отель Зоопарк.
Я выпустил носорога, он шел за мной до угла.
Скопировать
It seems with Death incapacitated, my matricidal efforts are futile.
I must do all I can to accelerate his convalescence.
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
Поскольку Смерть нетрудоспособен, мои попытки матереубийства тщетны.
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление.
Knick-knack paddywhack, give a dog a bone (детская песенка "This Old Man")
Скопировать
Yes, that worked out so well for Frederick Chilton.
Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly
I've been on the phone for hours on your behalf, and this is what you get...
Да. Да. Это ведь так хорошо сработало с Фредериком Чилтоном.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым.
Я столько времени провела ради тебя на телефонной трубке, и вот что получаю...
Скопировать
Well, it's good to see you back.
I trust your... convalescence was a success.
Yes, thank you.
Ну что ж, рада видеть, что Вы вернулись.
Я уверена, что Вы... выздоровели.
Да, спасибо.
Скопировать
Jim, a little later might be better.
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Скопировать
What? My games. All over the street.
How great would those have been during my convalescence?
Okay, this is fascinating.
Ч "а играмиЕ ѕо всей улице.
ак было бы классно поиграть, пока € выздоравливаю.
¬есьма очаровательно.
Скопировать
The historians mentioned that there were heated beds at Sungkun Inn
Turned it into a convalescence place for patients
Only Royal Palace and mandarins' residence have this kind of bed
Летописи упоминают, что в гостинице "Сонгён" было подобное отопление.
И это благоприятно сказывалось на здоровье гостей.
Только у королевских особ и знатных вельмож они есть.
Скопировать
You're flailing, William.
it's a midlife crisis, which means you're halfway to an early death, affording me a blissful, demented convalescence
(chuckles) What's your point, Sue?
Ты проигрываешь, Уильям.
В глубине души я надеюсь что это кризис среднего возраста и это значит, что ты на полпути к ранней смерти. Что доставило бы мне огромное удовольствие и безумную радость о том что теперь я могу писать на твою могилу.
В чем смысл?
Скопировать
My dear friends, as you know, my husband was hospitalized.
I will replace until the end of his convalescence.
I am delighted to meet you to get acquainted, so we can chat ...
Дорогие друзья!
Как вам известно, мой муж лег в больницу и попросил меня временно возглавить фабрику, до его выздоровления.
Я очень рада вас видеть. Наконец-то мы познакомимся, поболтаем... Мадам Пюжоль, мы не болтать сюда пришли!
Скопировать
If you don't hurry to tell me Where and what's left of that fucking dope That you and that other weasel have been slamming
Into your dope-Fiend fucking veins during your fucking convalescence. God, Mr. Swearengen-
Jesus, what a fucking stink!
Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
Господи, мистер Сверенджен--
Господи, пиздец, ну и вонь!
Скопировать
We'll have to convert the second day room.
So, there's to be no convalescence at all?
Once they can stand, they must go.
Придется занять вторую комнату отдыха.
И не оставить мест для выздоравливающих?
Боюсь, что так. Тех, кто встал на ноги, придется выписывать.
Скопировать
Even if he lives, he'll be paralyzed and frail.
We can keep him under a soft house arrest, a convalescence.
And let the country watch him reform publicly.
Даже если выживет, он будет парализован и слаб.
Можем содержать его под мягким домашним арестом.
И пусть страна наблюдает, как он исправляется.
Скопировать
For all the time we've spent together, I still have no idea who the hell you really are.
But happily, in your convalescence, I've had time to consider the best way to make you talk.
Dolores...
За все время, что мы вместе, я никак не могу понять, кто ты такой.
Но, к счастью, пока ты приходил в себя, у меня было время придумать, как тебя разговорить.
Долорес...
Скопировать
Jakes, I was dead for six minutes.
If I was sent back, I was sent back for a reason, and it wasn't to enjoy an extended convalescence.
Whoa, did you just say you were "sent back"?
Джейкс, я был мёртв шесть минут.
Если меня вернули, то на это был причина, и это не наслаждаться длительным выздоровлением.
Ты только что сказал, что тебя "вернули"?
Скопировать
The surgeon who operated on me told me yesterday that all was well.
I'll need to have a further period of convalescence, put on some weight, but there is nothing else to
As I said, it's grand to be home again.
Хирург, который меня оперировал, недавно сообщил, что все в порядке.
Мне еще нужно будет восстановить силы, набрать вес, но в остальном волноваться не о чем.
Как я уже сказал, прекрасно вновь оказаться дома.
Скопировать
But I'm not in charge at the moment, may not be again, don't know why I'm even interested, except out of sheer damn boredom.
Well, I know you didn't come here just to check on my condition and jeopardize my convalescence with
Remind me why I'm gonna be patient.
Но я-то теперь не главный, и может им уже не буду, так что даже не знаю, зачем вообще этим интересуюсь, разве что мне чертовски невероятно скучно. Твоё здоровье!
Я знаю, что ты пришел сюда не за тем, чтобы проведать меня и подвергнуть риску моё выздоровление этим первоклассным бурбоном.
Напомни мне, почему я должен быть терпеливым?
Скопировать
The informer who answers to Vercoe might also report to McNeil.
McNeil claims convalescence, not the Trade, has brought him here.
- Do you believe him?
Доносчик, работающий на Веркоу, возможно докладывает и МакНилу.
МакНил утверждает, что приехал на отдых, а не из-за контрабандистов.
- Вы ему верите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов convalescence (конвалэсонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convalescence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конвалэсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение