Перевод "выздоровление" на английский

Русский
English
0 / 30
выздоровлениеconvalescence recovery
Произношение выздоровление

выздоровление – 30 результатов перевода

У нас этого еще не было, ни у меня, ни у него.
Мы хотели подождать до выздоровления, но тут операция... что угодно может случиться.
Можно мы...?
We've never done it,either of us.
We've been waiting until we both were tumor free, but the surgery... anything could happen.
We can do it,right?
Скопировать
Моя болезнь – это болезнь спинного мозга.
Правда, есть вероятность выздоровления.
Три процента...
My illness appears to be related to nerve damage in my spinal cord.
It's a terribly debilitating disease but there's, of course, a chance of recovery.
It might only be three percent...
Скопировать
Три процента...
Такова статистика выздоровлений при подобных болезнях – мне сказал это мой доктор, замечательный человек
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
It might only be three percent...
But my doctor, a wonderful person, gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness.
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout."
Скопировать
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
Мадам, ключ к выздоровлению... - меньше страдать - больше стонать... это так же верно как то что меня
Я сказал это снова - Да
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
M'aam the key to a speedy recovery... is less moaning more boning... as sure as my name is Doctor John Dorian... that's what I'm talking about
I said it again yeah
Скопировать
Я ожидал кого-то другого?
Поздравляю вас со скорым выздоровлением.
Да знаете, как это бывает со спиной – только что стоять не мог, а через минуту идёшь играть в теннис смешанными парами.
I WAS EXPECTING... SOMEONE ELSE?
CONGRATULATIONS ON YOUR SPEEDY RECOVERY.
WELL, YOU KNOW HOW IT IS WITH THESE BACK THINGS. ONE MINUTE YOU CAN'T STAND UP. THE NEXT MINUTE...
Скопировать
Никто не знает, как он оказался там.
Очевидно, Джонас убедил их, что у него будет куда более высокие шансы на выздоровление у нас.
- Держите меня в курсе.
No one knows how he got there.
Jonas convinced them he'd have a better chance of recovery with us.
- Keep me posted.
Скопировать
Передай...
Передай Николаю, что Юрий сожалеет, и желает ему скорого выздоровления.
Возьму для мамы.
You tell....
You tell NikoIai... that Yuri says he is sorry... and hopes he will be better very soon.
I take this for my mother.
Скопировать
То были африканские медовые пчелы и у врачей не было надежды, потому что она была аллергиком.
И на что они списали чудесное выздоровление?
Ни на что.
They were Africanized bees. Doctors didn't hold out hope, because she was allergic.
How do they account for the miracle recovery?
They don't.
Скопировать
А я же буду в полном порядке!
Так сколько вы мне дадите, мсье левый, за вашу мечту, за ваше выздоровление?
- Я не покупатель.
And I'll be all right!
So how much will you give me, Monsieur left, for your dream for your recovery?
- I'm not a buyer.
Скопировать
- Я уже сказала, Тэя...
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
Вы с Оливером не ведаете, куда Вас занесёт и что будет после а значит, не сможете оградить меня от того, что я боюсь больше всего.
- I've told you, Thea.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
You and Oliver don't know where you'll be or what will happen. You couldn't shield me against what I fear most.
Скопировать
Думаю, мне наконец удалось заставить эту штуку работать.
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление?
От моей тети Агаты.
I think I finally got this contraption to work.
Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
From my Aunt Agatha.
Скопировать
- А Капитан Хэгмен?
- Он будет лечиться до полного выздоровления.
Итак, сколько уже?
- Captain Hagman?
- He'll make a full recovery.
What does that make?
Скопировать
В прошлое не вернешься.
У меня тут отчет из больницы о ходе выздоровления, которого ни хрена нет.
Она без сознания, она интубирована.
You can't give it back.
I'm sitting with a hospital progress report that shows no fucking progress.
She's not conscious, she's intubated.
Скопировать
О, но пожалуйста, скажи мне, что ты принес мне NyQuil*... (* лекарство, для облегчения симптомов простуды. Возможно, потому что в нем содержится алкоголь.)
Первый шаг к выздоровлению позволить себе признаться, что вы больны.
Спасибо, Бетти.
Oh, but please tell me that you brought me some NyQuil because I can just not shake this pesky cold.
The first step to getting better is allowing yourself to admit that you're sick.
Thanks, Betty.
Скопировать
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
Now, all these things together have produced a fixation, a barrier in the patient's subconscious mind. which is now preventing her full recovery. It is this barrier which we now have to break down.
And I believe I have found the way to do it.
Скопировать
Но музыка заставила забыть об этом.
Да, думаю, что могу обещать вам полное выздоровление.
Но... вы должны подготовить себя к новой Франческе.
But the music has put it out my head.
Yes, I think I can promise you a complete cure.
But... you have to prepare yourself for a new Francesca.
Скопировать
– ...благо есть лекарства.
– Я имею в виду, когда окончательное выздоровление?
Ну, я подзапустил болезнь.
- Until the medicine is gone.
- Then... how long does it take to heal completely?
Well, I aggravated the disease.
Скопировать
Мне это необходимо.
Я не буду затягивать твое выздоровление.
Дженни будет измерять твою температуру в полдень и в 6:00.
I've just got to be.
I won't hold back your recovery.
I want Jenny to take your temperature. At noon and again at 6:00.
Скопировать
Мы не любим давать обещания, но мы добиваемся значительных результатов.
В большинстве случаев, полного выздоровления.
Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова.
We've been getting remarkable results.
In most cases, complete recoveries.
Patients who've had no contact with reality have become adjusted and developed new emotional values enabling them to be - to live again.
Скопировать
Двадцать три шва.
Это ускорит твоё выздоровление!
Пластиковый гамак?
23 stitches.
This ought to make you feel better.
A plastic hammock?
Скопировать
Нойман, Нойман!
Скорого выздоровления, госпожа Бат-Шева.
Если есть проблемы, я всегда здесь.
Neuman, Neuman.
You should be well, Miss Bat-Sheva.
If you troubles in your heart, I' m always here for you.
Скопировать
Но врачи говорят, что тебе нужно уехать.
несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления
Не обсуждается.
But the doctor says you must go away.
If I worked a few weeks, I might make enough for your passage. And then we'll find a way to keep you over there... until you get well.
It's out of the question.
Скопировать
Острый кишечный катар.
Твои друзья желают тебе скорейшего выздоровления и возвращения в школу.
Томио талантливый паренек. Однажды он станет великим человеком.
Acute enteritis.
All the kids at school hope you get well right away.
I look forward to seeing Tomio grow up to be a great man.
Скопировать
Моя дорогая фрау Сток.
который сможет помочь в вашем случае, поэтому обратитесь к другому специалисту Надеюсь на ваше скорое выздоровление
Др. Франц Браун и Др. Густав Мюллер.
My dear Mrs. Stock...
I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another. With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
DR. FRANZ BRAUN DR. GUSTAV MULLER PSYCHICIST SPECIALISTS
Скопировать
- Бегите за врачом !
Выздоровление.
хотел что-то сказать... но, из-за нахлынувших эмоций, он стал косноязычным... и не смог выразить те чувства, что наполняли его сердце.
- Run, fetch the doctor!
Convalescence.
The shy young man suddenly began to talk without stopping. But emotion made him clumsy and he couldn't express the feelings bursting in his heart.
Скопировать
Нет, это не так. На этот раз и плакала.
, постарайся отдохнуть, ты знаешь, возможно ты будешь чувствовать себя лучше, но тебе еще далеко от выздоровления
Ох, если только эти несчастные Хранители позволят нам выйти отсюда.
No, it isn't.
Well, look, my dear, do try and rest, you know. You may be feeling better, but you're far from cured.
Oh, if only those wretched Guardians would let us out of here. Might be able to help.
Скопировать
- Кроме того, что болезнь почти неизлечима.
Эдгар знает случаи полного выздоровления, надежда есть.
- А как ваши отношения?
- But not that it's relatively incurable. - Relatively, you say?
Edgar has had cases of full recovery, so there is some hope.
- How are things between you?
Скопировать
Посмотри на меня...
Я говорил Давиду, что надежда на выздоровление остаётся.
Возможно, он меня неправильно понял.
Look at me...
I told David that there is a chance you'll have a relapse.
Maybe he misunderstood me.
Скопировать
Осторожно, осторожно!
Процесс выздоровления идет хорошо.
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе.
Easy...
She's responding well
If night passes without complications I'll be confident
Скопировать
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
Своевременное лечение ускоряет выздоровление.
Давай теперь я.
They'll see when I'm done making this mortal potion.
Heal in time, you will be fine.
Not now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выздоровление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выздоровление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение