Перевод "rather" на русский
Произношение rather (разе) :
ɹˈɑːðə
разе транскрипция – 30 результатов перевода
That tattoo mark there proves that clear enough.
I'd rather have a nice, permanent, dependable job.
Well said there, Getz.
Эта татуировка лучшее тому доказательство.
Я бы лучше выбрал хорошую, надёжную и постоянную работу.
- Хорошо сказано, Гетс.
Скопировать
Then you'll die
I'd rather die
All right, you just wait and see
Тогда сдохни
Я лучше умру
Хорошо, я подожду и посмотрю
Скопировать
They'll act.
I swear on the Madona that I'd rather die than give up to such trash.
Only hate makes people clever.
Они будут действовать.
Клянусь мадонной, я скорее умру, чем испугаюсь такого мусора.
Только ненависть делает людей умными.
Скопировать
He must have arranged to meet me.
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
A lovely dinner. Marvelous wine.
поэтому условился о встрече.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Все так вкусно, вино изумительно.
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same...
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Die suddenly!
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Нет.
Скопировать
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
-And you, all night.
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
И всю ночь.
Скопировать
He's ill, but you won't admit it.
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
Он болен, а ты этому не веришь.
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
Скопировать
- Shall I come to the station?
- I'd rather you didn't.
- You've got it all wrong, Arindam.
- Могу я проводить тебя на вокзале?
- Лучше не надо
- Ты все не так понял, Ариндам,
Скопировать
Half a cup, 'hon'.
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
Половину чашки, "милая".
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Скопировать
I've a room ready for you. I'll show you.
I'd rather like a drink first.
I'm gasping, this heat is stifling.
Я подготовила для вас комнату.
Пойдёмте, я покажу её вам.
Я бы хотела сначала что-нибудь выпить.
Скопировать
- No, you're the fool.
I'd rather die like this than be burnt alive.
All right. Go on.
- Нет, это вы дурак.
Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Хорошо.
Скопировать
We'll have to lower it from the window.
Rather... than such a thing, I will carry her down.
No.
Наверно, надо через окно.
- Раз уж так, я сам отнесу её вниз.
- Нет.
Скопировать
You can help bomber?
I'd rather go to Lucia, to those that sickle.
And this šolarcek know what a sickle?
Можешь помочь, вояка?
Могу, но ты лучше сам пойди к Люсии за серпом.
- А он знает что такое серп?
Скопировать
What can be expected a man like that?
I'd rather die than 20 times I married again with one of them.
But of course he will not find never a woman who things with him like I do.
А что ожидать от такого человека?
Лучше умереть 20 раз, чем пойти за такого.
Ему никогда не найти такую, которая будет терпеть его как я.
Скопировать
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers years to perfect?
It does seem rather a tall order.
Yes, of course.
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
Это действительно кажется большим достижением.
Да, конечно.
Скопировать
Pay off the debt to Tajimaya.
But this is rather odd.
Who cares?
Заплатить долг Таджимая.
Но это довольно странно.
Кого это волнует?
Скопировать
There's no need to thank me for this.
But he's rather late.
He should have come back by now.
Нет нужды благодарить меня за это.
Но что-то он задерживается.
Он уже должен быть дома.
Скопировать
Where are we?
Well, it looks rather like a cupboard with a lot of pipes.
Where do you suppose they lead?
Где мы?
Ну, это похоже на шкаф с большим количеством труб.
И куда они ведут?
Скопировать
Please, I'd like to help.
As you say, rather complex.
-However, I'm sure we'll be able to help you. -Yes. You see...
Пожалуйста, я хочу помочь.
Как вы и сказали, довольно сложные.
-Тем не менее, я уверен, что мы сможем помочь вам.
Скопировать
- No.
- Rather you went 75.
- Who said that?
- Нет.
- В 75.
- Кто это говорит?
Скопировать
Show me!
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
Покажите мне!
Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Скопировать
- Clear.
However, under these circumstances, we can not go against each other, but rather what?
- Stick together.
- Ясно.
- Однако сейчас мы должны не соперничать, но, наоборот, что?
Ну! Быть заодно.
Скопировать
Let's go!
Hey, is there some rather odd wind blowing? Really?
Could it be that someone's here? Nope.
Вперёд!
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
— Может, тут что-то странное творится?
Скопировать
You would have been better off if you'd listened.
Goodbye, or rather farewell.
I'll scratch his eyes out!
Вот если бы вы меня слушали...
Прощайте навсегда.
Я ему глаза выцарапаю.
Скопировать
How do you mean?
Well, it's rather difficult to define.
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
Ты о чем?
Ну, это трудно определить.
Возможно, это только моё личное беспокойство.
Скопировать
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
That's a rather difficult question to answer.
You don't mind talking about it, do you, Dave?
Согласись, в моих словах есть доля истины.
На этот вопрос трудно ответить.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
Скопировать
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Скопировать
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Hal, I won't argue with you anymore.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Хэл, я не желаю больше пререкаться с тобой.
Скопировать
You'll have to get used to taking little pink pills.
Oh, I'd rather die, but first I must get rid of this headache.
Do you have about 300 aspirins?
Придется принимать розовые таблеточки.
Я лучше умру. У меня болит голова.
Кори, есть триста таблеток аспирина?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rather (разе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить разе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
