Перевод "rather" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rather (разе) :
ɹˈɑːðə

разе транскрипция – 30 результатов перевода

I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Скопировать
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Is that it?
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Подписать здесь?
Скопировать
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
Скопировать
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
My lady.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Моя госпожа.
Скопировать
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home.
After the conclave, you need not fret.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скопировать
I made your favorite, steak pizzaiol'.
You know they spray a virus on beef rather than clean the ratshit out of the slaughterhouses?
- What is this now?
Я приготовила твоё любимое блюдо: стейк пиццаОло.
В курсе, что в скотобойни засраны крысиным помётом? А говядину там обрабатывают противовирусным препаратом.
— Не поняла?
Скопировать
Could she die?
That's a possibility,but I'd rather not worry about that until we have to.
When?
Может умереть?
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее.
Когда?
Скопировать
What was that?
They killed them, rather than let them live.
An entire species.
Что это было?
Их убили. Не дали возможности жить.
Целую расу.
Скопировать
Just tell me what happened.
Why don't you rather talk to Jacob about this.
You're pals.
Расскажи, что произошло.
Поговори лучше с Якобом.
Вы же друзья.
Скопировать
I thought you said this was boys on girls.
If I have to fuck a guy, okay, but I'd rather fuck a girl.
What's wrong with you, boy?
Ты ж говорил, что у нас девчонки с мальчишками!
Если придется выебать парня, ладно, Но я б лучше выебал девочку.
Да что с тобой, парень?
Скопировать
And what is "way long"?
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific rather than emotional?
I don't know.
И что такое "давно"?
Как выбрать момент, когда смерть человека становится научной больше, чем эмоциональной?
Не знаю.
Скопировать
The monks there refuse to take the Oath.
They'd rather serve the Vicar of Rome than you.
This is a Bill for their dissolution.
Их монахи отказывались давать присягу.
Они предпочитают служить римскому викарию вместо вас.
Вот указ об их казни.
Скопировать
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
May I ask your opinion of the King's new marriage?
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Могу я узнать ваше мнение по поводу новой женитьбы Его Величества?
Скопировать
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
Скопировать
Soon, the bay was overrun with fire nation ships.
Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise.
Since then, we've been traveling west.
Ты должно быть один из тех популярных ребят, о которых я слышал
Все верно, а теперь послушай-ка дружок
Я знаю, что ты из колоний, поэтому буду говорить медленно
Скопировать
I can manage.
It seems to be going rather well.
Touch wood.
Я все сделаю.
Все идет по плану.
Я стучу.
Скопировать
I was blindfolded... didn't you?
This is more like an interrogation rather than an interview.
How long do you plan on doing this? I'm going to the restroom.
у меня на глазах была повязка. верно?
Но голос исходил из какого-то динамика... а не на собеседование.
Долго вы ещё собираетесь заниматься этим?
Скопировать
That is a symptom, not a diagnosis.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
That happened to me this morning.
Это симптом, а не диагноз.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
У меня утром такое же было.
Скопировать
Meaning? You'll realize it's good if you think about it.
Rather than worrying about other people, what about you?
You've been together for a year, right?
не оценишь всех выгод.
как на счет себя?
да? - Ага...
Скопировать
Next thing you know, they'll be brushing my teeth for me.
There are some things I'd rather do on my own.
Independent and not afraid to get her hands dirty -- two of the billion or so reasons I fell in love with you.
А потом они будут чистить за меня зубы
Некоторые вещи я предпочитаю делать сама
Независимая, но с испачканными руками Две из миллиарда причин, по которым я полюбил тебя
Скопировать
Someone's face with a chisel?
Rather hurtful, this young man of yours, Gene.
Still, age before beauty, eh?
Зубилом на чьем-то лице?
Какой грубый у тебя парень, Джин.
И все же, возраст уступает красоте, а?
Скопировать
Guest will come on flowers sheet from here.
There will be 40/30 orchestra playing only shanti's songs there will be fountain falling champaign rather
And there will be wedding stage right below this huge lamp.
Это история возрождения и судьбы, которую все называют 'Om Shanti Om' Гости будут приходить под лепестки цветов от сюда.
Здесь будут 40/30 музыкантов из оркестра только для песни Шанти Здесь будет фантан из шампанского.
И здесь будет свадебная сцена прямо под этой огромной люстрой
Скопировать
As soon as I get up we could go there - and spend a couple of months I'll proberly needs some help.
There is nothing a rather want to do.
Something fantastic has happened.
Как только я встану, мы отправимся туда... на пару месяцев. И мне нужна будет помощь.
Я хочу этого больше всего на свете.
Случилось что-то невероятное.
Скопировать
Come on. Fish sticks!
It turned out Hector would rather die than live withoutJamal.
And seeing that madeJamal realize that he couldn't live without Hector either.
Давай, дают рыбные палочки.
Как оказалось, Гектор предпочёл смерть жизни без Джамала.
И видя это, Джамал понял, что он тоже не сможет жить без Гектора.
Скопировать
And I mentioned it to Zoe last night.
It just seemed natural Rather than having this big conversation.
You want to say something to Mark?
И это я объяснила Зои вчера вечером.
Это было даже естественнее, чем если бы состоялся большой серьёзный разговор.
Хочешь сказать что-то Марку?
Скопировать
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Yes. I can see that.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Конечно, я понимаю.
Скопировать
Yeah.
I'd rather you put that back where you found it.
Every missed shot was like a stab to your heart.
Да.
Ты бы лучше положила это туда, откуда взяла.
Каждый пропущенный выстрел был словно удар к твоему сердцу.
Скопировать
That your love could protect him half a world away.
Finding your body and paying your captor seems rather complicated from a hotel in shanghai.
You may have lost the luthor name, but it's the luthor instincts that keep those claws of yours sharp.
Что твоя любовь сможет защитить его, даже когда ты на другой стороне планеты.
Обнаружение твоего трупа и поимка похитительницы куда изобретательнее, чем отель в Шанхае.
Может ты и потеряла фамилию Луторов, но инстинкты Лутора всё ещё делают твои коготки такими острыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rather (разе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить разе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение