Перевод "вливание" на английский

Русский
English
0 / 30
вливаниеinfusion
Произношение вливание

вливание – 30 результатов перевода

Мой брат погиб, когда мне бьlло 11.
Во время войньl в Ливане, от пули, вьlпущенной другим израильтянином.
После того, что произошло тьl все еще веришь в Бога?
My brother died when I was 11.
During the war in Lebanon, by a bullet fired by another Israeli.
After what happened you still believe in God?
Скопировать
Всю программу проходят одной группой.
Раз в четыре месяца -- новые вливания. Моужер был тем, о ком я сразу подумал:
"Вот ведь ёб твою мать. Какой смазливый".
We had one class, 25 people. And we, you know, went through every class together.
They bring in a new bunch, I think, every four months.
Mosier was a guy in a class that I was like, "Look at this pretty boy."
Скопировать
Вызвать код-команду?
Сделайте внутривенные вливания и 4 атропина Что ты вколол ему?
просто 20 апрезалина
Should I call the code team?
Get the infusions and .4 of atropine. What did you give him?
Just 20 of apresaline push.
Скопировать
Ты когда-нибудь такое видел?
Да, в Ливане когда "Хезболла" брала бараки пехотинцев в Бейруте. А потом во Вьетнаме.
Город Хюэ, операция "Тет".
You ever seen anything like this before?
Yeah, Lebanon when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut.
And then Nam. Hue City, Tet Offensive.
Скопировать
Всё что надо -- это официантка, которая принесёт холодный капуччино и мы будем как педики с Шенкин.
Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане.
А ты надеешься, что у тебя в жизни будет столько же секса как у педиков с Шенкин.
"Any interest in the menu of the day?" Animal, i hope you die in lebannon.
You would like to fuck as the fags of Shenkin, they screw like you'll never fuck in your whole life.
Did you take it in the ass? You walk in a odd way...
Скопировать
Ни тестов, ни уколов.
Давай я просто сделаю тебе вливание послабее.
Ривер!
No tests, no shots.
Come on. I'm just gonna give you a smoother cuttle.
River!
Скопировать
Мне надо раскрепоститься.
После войны в Ливане я ни одной ночи не мог спокойно подумать о своем.
С тех пор, как ты подсел на травку, мы перестали заниматься сексом. Эта травка на меня не действует. Я тебе сто раз говорил.
I had to clear my head, Since the ambushes in Lebanon,
I haven't had a single night to myself, to think,
Since you took up pot, you've stopped sleeping With me, and there's a connection, -lt doesn't affect me, how many times do I have to tell you that?
Скопировать
Мы встречаемся с 14 лет.
Школа, армия, война в Ливане. Я тебе говорю, Ори: эта свадьба - самая крупная ошибка моей жизни.
Держи, расслабишься.
We've been together since We Were 1 4,
High school, the army, the War in Lebanon, and I'm telling you, Ori, this is the biggest mistake of my life,
Here, a little something to relax you,
Скопировать
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.
И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
Скопировать
Достали.
Начинайте вливание и готовьте к трансплантации.
Кристин.
Got it.
Start perfusion and get it ready for transplant.
Kristine.
Скопировать
ќднако депресси€ усугубл€лась. 'инансовый крах в ћексике широко известен тем, что јмерике пришлось выделить этой стране финансовую помощь в размере $20 млрд.
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо
ќгромна€ задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл€ выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
Due to the $20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known here.
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
Скопировать
-Инспектор, это он!
-Такая схема использовалась в Ливане.
-Чарли.
Inspector, it's him.
This one's got a double Alberti feedback loop on it...
Charlie?
Скопировать
Действительно, Бригадир, Вы должны быть более осторожным с Вашими маленькими игрушками.
Вы дали ему только вливание энергии, в которой он нуждался.
Хорошо, я послал за артиллерией, и РЭФ находится на пути сюда.
Really, Brigadier, you should be more careful with your little toys.
You've given it just the infusion of energy it needed.
Well, I've sent for the artillery, and the RAF are on their way.
Скопировать
Конечно, что прекрасно летает!
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков - постоянный директный венозный доступ для вливания
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Off cource she bloody well flies!
You can see how they imagined at that time the dream of the medicals - a direct continuous venous approach for infusions.
Nowadays there are already avaiable implantable port-a-cath systems for chemotherapy and infusions for oncological and other patients.
Скопировать
Да, думаю, да.
Равную... 1,000 миллиграммам при вливании за 24-часовой период?
Думаю, да.
Yes, I believe he was.
As much as... 1,000 milligrams by infusion over a 24-hour period?
I believe so.
Скопировать
- Ничего.
- Это о шиитской группировке в Ливане.
- Ты уверен?
Nothing.
It's on Shiite factions in Lebanon.
Are you sure?
Скопировать
- Ни в коем случае.
Садовник, вы согласны с Беном или считаете что... мы сможем стимулировать рост посредством... временных вливаний
До тех пор, пока корни не выкорчеваны, все хорошо.
- Absolutely not.
Mr. Gardiner, do you agree with Ben, or do you think we can stimulate growth through temporary incentives?
As long as the roots are not severed all is well.
Скопировать
Знаю прекрасно, что думают обо мне люди, но это не волнует. Меня волнует, что мы не сможем их переубедить.
Пойми, даже когда я был в армии, служил в Ливане, проводил сутки в танке, я продолжал молиться.
Когда я мог, ходил к Стене плача.
I don't know what they think of me but I'll never change my mind.
In Lebanon, when I spent sleepless nights in my tank, I never stopped praying.
When I could, I went to the Wall.
Скопировать
ƒенежные мешки с "олл —трита открыли коммунистам доступ к финансированию при рискованном исходе.
революционные движени€ и предоставл€ли им огромные кредиты при условии повиновени€, либо сокращали финансовые вливани
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
The Wall Street/London axis elected to take the risk.
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was not pulling the financial strings; someone else was silently in control:
Скопировать
Она заболела, и приехали мы.
Свежее вливание.
Можете пройти туда.
Francine's sick, so we're here.
Great. Some new fucking blood.
Can you do me out here?
Скопировать
Из крепкого низшего сословия.
Требуется вливание свежей крови.
А сейчас, может вы хотели бы переодеться перед путешествием.
Sturdy lower-middle class stock, sir.
A much needed injection of fresh blood.
Now, perhaps you'd like to change before the journey, sir.
Скопировать
- Он не отвечает. Вызвать код-команду?
Сделайте внутривенные вливания и 4 атропина Что ты вколол ему?
просто 20 апрезалина
- He's nonresponsive Should I call the code team?
Get the infusions and 4 of atropine What did you give him?
just 20 of apresaline push
Скопировать
Садись. Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
Ты чувствуешь, что имеешь право узнать ответы на многие вопросы... о себе и о твоём вливании в гражданскую
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
You're now in the process of being separated from the armed forces of the United States.
You feel you have a right to know answers to a lot of questions... about yourself and how you'll fit into civilian life.
Those questions need not necessarily be restricted to the G.I. Bill of Rights... employment, insurance and such.
Скопировать
- Да.
Хорошо, используем инфузию для внутривенного вливания.
Мы все сделаем, когда привезем его в больницу.
- Yeah.
Okay, we'll use the pump and run it as an infusion.
He'll get that when we get him to the hospital.
Скопировать
Я взялась работать на фонд по обстоятельствам, ты знаешь.
И туда не входили переживания о безопасности в Ливане.
Это отказ.
I took the job at the Foundation for a reason, you know.
And it was not to be worrying about security in places like Lebanon.
This is a departure.
Скопировать
Нет.
Как там вливание?
Это должно снять остроту.
No.
How's that infusion coming?
This should take the edge off.
Скопировать
Я пытался быть дальновидным.
На случай, если вливание электролитов не сработает.
Хочешь быть дальновидным?
I was trying to be proactive.
In case repleting his electrolytes doesn't work...
You wanna be proactive?
Скопировать
Об этой истории, да.
Он был убит в Ливане, Аллах, спаси его душу.
- Пойдём, я дам тебе чашку чая.
- Yes, on this story. - OK.
Ghassan Kanafani, a great Palestinian writer, murdered in Lebanon, may he rest in peace.
Let me make you some tea.
Скопировать
Измерьте давление,
- и начните вливания.
- Сделаю.
Get me her blood pressure,
- and get those fluids started.
- I'm on it.
Скопировать
Мы просто...
Мы верим, что жизнь - это подарок от Бога, и мы не пытаемся поддерживать ее вливаниями крови.
Позвольте мне быть предельно ясной, состояние вашего сына критическое.
We just...
We believe that life is a gift from god and we don't try to sustain it by taking in blood.
Let me be perfectly clear, your son's condition is critical.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вливание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вливание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение