Перевод "the field" на русский
Произношение the field (зе филд) :
ðə fˈiːld
зе филд транскрипция – 30 результатов перевода
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
You think this is what I signed on for?
He told me project ares was gonna help soldiers protect themselves on the field, so they wouldn't end
We won't let him get away with this, I promise you.
Думаешь это то, под чем я подписался?
Он сказал, что проект Арес призван защитить солдат на поле боя чтобы они не закончили так, как я
Это не сойдет ему с рук, обещаю
Скопировать
I'm also ready to die.
Sir, you are in the field.
Sirju.
Я тоже готов умереть, детка.
Сэр, вы в кадре.
Сирджу!
Скопировать
What the hell are you talking about?
The bus that takes you to the field.
Wait.
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
Автобус, который доставит вас на поле.
Подождите.
Скопировать
No, I head up a team of lab technicians outside the city.
But we go out in the field a lot.
Good.
Нет, я глава лаборатории, она находится за городом.
Но мы очень часто занимаемся практической работой.
Хорошо.
Скопировать
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
Скопировать
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields.
What about the source of the field energies?
Wouldn't that imply a prime mover?
Может быть, оно просто накопилось, взаимодействие полей...
А где источник энергии полей ?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
Скопировать
They all stand with the Goth.
There must be others still in the field.
What about the Ninth?
Все перешли на сторону готов.
А другие префектурьı как там?
- И что девятьıй?
Скопировать
One of the things I've heard about Mr. Treadwell, and you can see in a lot of his films, is that he tended to want to become a bear.
Some people that I've spoken with would encounter him in the field, and he would act like a bear, he
He would act in the same way a bear would when they were surprised.
Один из моментов, которые я слыхал о мистере Тредвелле, и это можно отследить во множестве его фильмов,
Некоторые люди, с которыми я говорил и которые его встречали, он хотел вести себя, как медведь, и "рычать" на них.
Он вел себя как медведь, и это их удивляло.
Скопировать
***
I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab.
Half the stuff's hazardous.
Внешнее сканирование.
Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории.
Жать на кнопки, проверять образцы, все это такая скука,
Скопировать
Little girl in a field holding a flower.
We zoom back to find that she's in the desert, and the field is an oasis.
We zoom back further.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок. Камера отъезжает...
И оказывается, что она в пустыне. А поле - это оазис.
Отъезжаем еще дальше.
Скопировать
-All right, I've heard enough.
Put him in the field.
We don't know what he's capable of until he's been tested.
Ладно, я услышала достаточно.
Вводите его в игру.
Мы не узнаем на что он способен, пока не протестируем.
Скопировать
But how... how did you get in... adele used to be a nurse.
Apparently, she's gotten back into the field.
I'm not just a housewife anymore.
Но как... Как вы попали в... Адэль была медсестрой.
Видимо, она снова в деле.
Я больше не домохозяйка.
Скопировать
yeah,you're not alone.
only a handful of people work at the top of the field at any given time.
our mr. burkhoff was the heir apparent, until he suffered his first delusion at the age of 30, and he was institutionalized two years later.
Не только у тебя.
Не многие работают на вершине.
Берхофф был выдающимся, пока он не заболел, в возрасте 30ти лет, два года спустя его институциализировали.
Скопировать
So we're recovering from an attack on this building... the division commander's still in the hospital... what are we supposed to do?
We take to the field.
Ryland?
Мы еще восстанавливаемся после атаки здания... Начальница отдела все еще в больнице. Так что же мы будем делать?
Мы берем управление...
Райленд?
Скопировать
That's better.
Sleep, little baby your mommy's in the field.
Leave him, you big boy.
Уже лучше.
Спи, малыш твоя мамочка в поле.
Оставь его в покое, старшой.
Скопировать
A picture is imprinted in my mind.
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
Этот образ навсегда отпечатался в моей памяти.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
Скопировать
You know that.
You remember I told you about that new team we sent out into the field?
What happened? They screw up?
Всё позади.
- Но мне всё кажется...тебе тут быть нельзя.
- Глупости.
Скопировать
And keep those cellphones off.
In the field, they act like homing devices.
All right?
Сотовые не включать.
По ним вас легко засекут. Итак.
Что мы делаем?
Скопировать
Everything
Sawing wood, or working in the field
Digging trenches sometimes Always different kinda jobs
Да всё.
Где дрова пилили, где в поле работали.
Где окопы рыли, по-разному.
Скопировать
Will you take me to town, please?
A tractor goes in the field, Peace and justice we will build.
Listen, take me to town, orjust to the station.
Подвезите меня, пожалуйста, до города.
Трактор в поле тыр-тыр-тыр, Мы за працю, мы за мыр.
Послушайте, вы меня до города подвезете? Или до станции.
Скопировать
My mother's illness had left my father deep in debt
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
После смерти матери у отца осталось множество долгов.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
Скопировать
It's the missing piece.
He must have found it in the field.
I don't know if he suspects anything, but who knows what he'll do?
Это недостающий кусок.
Наверное, он нашел его на поле.
Не знаю, заподозрил ли он что-нибудь, но кто знает что он задумал?
Скопировать
The sounds?
The code to shut off the field is always changing relative to the harmonics between the tones in each
- How many different patterns are there?
Этих звуков?
Код, отключающий силовое поле постоянно изменяется ... в соответствии с гармоническими колебаниями между звуковым тоном каждой из пластин.
- И сколько вы здесь обнаружили разных пластин?
Скопировать
Aye, sir.
Many men lost today in the field.
Lieutenant Fitzwilliam had his horse shot from under him.
Да, сэр.
Многие полегли сегодня на поле боя.
Лошадь лейтенанта Фицвильяма застрелили, когда он был на ней.
Скопировать
Stay this madness!
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east.
No!
Прекратить это безумие!
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа невозможна.
Нет!
Скопировать
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the
My mother became promoter of the progress of society. A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
Скопировать
Your majesty, step away from the window.
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
Ваше Величество, отойдите от окна.
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Скопировать
He seems reluctant to grasp the sword which the Lord holds out to us.
Tom fights in the field.
These corridors are new to him.
Он не готов взять меч, который протягивает сам Господь.
Том привык биться на поле брани.
В коридорах власти он чувствует себя неуютно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the field (зе филд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение