Перевод "womanly" на русский
Произношение womanly (yумонли) :
wˈʊmənli
yумонли транскрипция – 30 результатов перевода
Say you shit?
Really womanly.
Bring the briefcase over here or I'll kill him.
Скажи, скажи, скажи...
Хватит разговоров.
Давай сюда портфель или я убью его.
Скопировать
Oh my God, he's jealous, that's so great.
You've worked your womanly wiles on him, Lane Kim.
I've never made a guy jealous before.
О боже, он ревнует, здорово.
Твоя женская уловка сработала, Лейн Ким.
Я никогда не заставляла парня ревновать.
Скопировать
You raised her so well
There is no womanly thing she can't do.
And no matter what is said... as a good wife all should go well.
Вы так хорошо ее воспитали.
Она умеет все, что подобает женщине.
И не важно, что он там говорит. Она будет ему хорошей женой и все наладится.
Скопировать
Why did you do this to me?
I wanted you to learn some womanly manners.
This is awful!
Зачем ты делаешь это со мной?
Я хотел тебя научить некоторой женственности.
Это отвратительно!
Скопировать
It may not be us, you and i, but it will be true and honest.
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding.
And toward me, you've only been critical and undermining.
Возможно это уже не будем "мы", но зато это будет честно и искренне.
Я женился на тебе, потому что ты была доброй, нежной, женственной и понимающей.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
Скопировать
A worm?
Where is your womanly pride?
I didn't bring you up for that.
Или превратиться в червя?
! Где твоя женская гордость?
Разве я так воспитывала дочь?
Скопировать
That shocked me.
I felt a womanly sensation.
When I touched it with my hand I again felt the sensation.
Это потрясло меня.
Я ощутила свою женственность.
Когда я касалась там рукой, то снова ощущала это.
Скопировать
Yes, she is quite pretty.
Quite womanly.... for her years.
Then I suppose you'd better go and get her.
Да, красива.
Весьма... женственна для своих лет.
Тогда тебе лучше пойти и привезти ее.
Скопировать
Yes, I've seen every episode.
They're cute, especially Smurfette She's just so... womanly.
Y'know, I've always wanted to be like her.
Да, ни одной серии не пропустила.
Они такие милые, особенно Шмюретта. Она симпатичная.
Когда я была маленькой, хотела стать похожей на неё.
Скопировать
One is shocked. One raises the eyebrows. Where is the fine old chivalrous spirit of the Glossops?
Well, where is the sweet, gentle, womanly spirit of the Angelas?
Telling a chap he's getting a double chin!
Кого-то это может шокировать, но где же боевой дух Глоссепов?
А где женское добродушие Анжелы?
Якобы у меня растет второй подбородок.
Скопировать
But it's only 9:30.
And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
And before you know it, he'll be on top of you like one of those bloody badgers at the zoo.
Но сейчас всего пол-десятого.
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет.
Прежде чем ты что-нибудь поймёшь, он уже залезет на тебя как один из треклятых барсуков в зоопарке.
Скопировать
I have made a pervaginal examination and I declare him to be "virgo intacta".
Professor Bloom is a finished example of the new womanly man
I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak.
Я произвел внутривагинальное обследование и свидетельствую, что он нетронутая девственница.
Блум представляет собой законченный образец нового типа – женственного мужчины.
Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи.
Скопировать
So, you can...
She-she is sexy and womanly and she smokes a pipe, she can blow them rings over her head and...
Hold up.
Поэтому вы можете...
Она сексуальная и женственная и она курит трубку. Она умеет выдумать кольца, которые взлетают высоко над ее головой и...
Подождите.
Скопировать
Come on, you should work on your grip, my dude.
It's a bit womanly.
No, no, no!
Поработай над своей хваткой, друг.
Она как у девчонки.
Нет, нет, нет!
Скопировать
How does that square with the "proper English wife" bit?
she'll forget all this silliness at university and settle down and dedicate herself to more natural, womanly
Mina...
Как-то это не подходит к понятию "правильной английской жены",не правда ли?
Дружище,когда надену это кольцо на прекрасный мизинец Мины, я абсолютно уверен в том, что она забудет все эти глупости о университете угомонится и посветит себя более естественным, женским занятиям
Мина...
Скопировать
Alright.
Manly strength versus womanly intelligence.
Who would want to make a suicide look like a murder?
Хорошо.
Мужская сила против женского интеллекта.
Тот кто бы хотел, чтобы самоубийство выглядело как убийство ?
Скопировать
All right, well, just don't play it back for me, cause, you know, I hate the way my voice sounds on tape.
It sounds higher, more womanly.
(high-pitched): Like, I'm all the way up here, but in my mind, (low-pitched):
Хорошо, только не проигрывай мне плёнку, я не люблю звук своего голоса на плёнке.
Он звучит фальцетом, очень по-женски.
Как будто я говорю так, а думаю, что говорю так.
Скопировать
I should have known.
Those womanly, childbearing hips could not be a product of this perfidious coast. Uh, do you mind?
I'm trying to eat scorpion here.
- Оскар? Мог бы и догадаться.
Эти детские, девчачьи бедра, я не мог быть из этого наступного побережья.
Ничего, что я тут скорпиона ем?
Скопировать
I'm really a little hurt that so many of you believed it.
. - You're very womanly.
Nevertheless. I know it's not my place, but... Well, after all, I am older than anyone here.
Правда, мне обидно, что вы сразу в это поверили.
Мы просто так говорили Вы очень женственная.
Всё-таки, я знаю, что здесь мне не место, но я ведь старше всех находящихся здесь.
Скопировать
Why not?
What'd I tell you, sweet and womanly, right?
Womanly?
Да почему нет?
Ну, что я тебе говорил? Сладкий и жеманный, не обманул?
Жеманный?
Скопировать
What'd I tell you, sweet and womanly, right?
Womanly?
- Make sure you go tell your friends.
Ну, что я тебе говорил? Сладкий и жеманный, не обманул?
Жеманный?
- Обязательно расскажи о нас друзьям.
Скопировать
I have a headache.
It is your womanly duty.
Section 4.2 of the official courting doctrine...
Голова болит.
Это твоя женская обязанность.
Раздел 4 официального табеля об ухаживаниях...
Скопировать
I found two.
Well, my girlfriend life and my best friend life, they're colliding in a womanly-woman fest of nail polish
You know what ?
- Тогда в чем проблема?
- Ну, жизнь моей девушки и жизнь моей лучшей подруги сталкиваются при наведении блеска на ногти и соединяются.
Знаете, что?
Скопировать
I put her down and moved the hell on.
Don't get all womanly.
- I just wish...
Вот я и пришил ее и свалил к чертям оттуда.
Да не будь ты такой бабой.
-Я просто хотела...
Скопировать
More important, for the first time in his adult life, he's happy.
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs.
Which turned out to be quite considerable.
Что важнее, впервые за свою взрослую жизнь он счастлив.
Я был обязан знать, что подвожу тебя, Мариэтта, не удовлетворяя твои женские нужды.
А они оказались весьма значительны.
Скопировать
Under my own roof.
Casting your spell with your womanly ways.
Pa, I didn't know there could be such happiness as I've found with Patty.
Под моей собственной крышей.
Околдовала своими женскими способами.
Папа, я не знал, что бывает такое счастье, какое я нашёл с Патти.
Скопировать
Let me distract this one.
I have picked up a few womanly wiles over the years.
Let's save your wiles for later, in case of emergency.
Давайте я его отвлеку.
С годами я научилась парочке женских хитростей.
Прибережём твои хитрости. На крайний случай.
Скопировать
I was meant to go to league night.
Now I gotta stay at home on account of your womanly vanity.
Look at me.
Я собирался пойти на матч высшей лиги.
А теперь мне приходится сидеть дома в угоду твоему женскому тщеславию.
Взгляни на меня.
Скопировать
Although, apparently, I'm just a little bit hotter.
One guy who's evidently intimidated by full-sized womanly breasts. Hmm.
Yes, I guess I am a little on the small side.
Хотя, судя по всему, я чуть-чуть более сексуальна.
Ну, кому-то может так показаться, тому, кого, очевидно, пугает полноразмерная женская грудь.
Да, наверное, они у меня не слишком большие.
Скопировать
No.
That is such a womanly instrument.
Have you ever heard of a man playing a harp?
Нет.
Это такой женственный инструмент.
Вы когда-нибудь слышали, чтоб мужчина играл на арфе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов womanly (yумонли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы womanly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yумонли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение