Перевод "Naila" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Naila (нэйло) :
nˈeɪlə

нэйло транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, bacon's manly.
Why don't you just nail a bunch of packages of Kosher bacon on the walls?
Smells like meat blessed by a rabbi – - now that's a manly house.
О, бекон мужественный.
Почему бы тебе просто не прибить упаковку бекона к стене?
Будет пахнуть мясом, благославленным раввином чем тебе не мужественный дом.
Скопировать
What do we do now?
First, we nail a huge goddamn lid on this thing.
And with all due respect to your boy Giles and his belief that honesty is the best policy, from now until the end of the world, what happened in Utah today was an earthquake.
Что мы теперь должны предпринять?
Во-первых, не должно быть никакой информации в прессе.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
Скопировать
They can't find some Nieczuja.
I'll nail a card with my name on the door.
They'll nose around.
Не могут найти какого-то Нечую.
Визитную карточку им на двери прибью!
Будут следить.
Скопировать
And you want me to ignore university policy to help you make your case?
We want you to help us nail a rapist.
Off the record, the guy's a piece of work.
- И вы хотите, что бы я, наплевав на политику университета, помог вам состряпать дело?
- Мы хотим, что бы вы помогли нам прижать насильника.
- Не для протокола: от этого парня куча забот.
Скопировать
"Is that your horse?
Better nail a bit of semicircular metal to each of his feet!"
"Oh, no, thanks, it's got hooves! Thanks very much."
На протяжении веков кузнецы говорили: — Это ваша лошадь?
Лучше б вам прибить по железной дуге на каждую ногу.
— Ооо, не, спасибо.
Скопировать
"Oh, no, thanks, it's got hooves! Thanks very much."
"No, better nail a bit of semicircular metal on.
Have you ever had a blowout on a horse doing 70? Yeah..."
— Ооо, не, спасибо.
— Все-таки лучше прибить полукруглую железную фигню.
У вас когда-нибудь был прокол на лошади, на скорости 120?
Скопировать
Child, I don't want no chicken.
I think some of my most effective takeovers have been when I can nail a CEO with a good scandal.
Prostitutes, drugs-- you name it.
Детка, я курицу не буду.
- Лучше всего операция проходит, когда удается поднять громкий скандал вокруг главы компании.
Проститутки, наркотики – что угодно.
Скопировать
You spend your days chasing paper clip thieves.
When do you ever get the chance to nail a killer?
No, it's true.
Вы проводите свои дни в погоне за похитителями скрепок.
Часто ли вам выпадает шанс прижать убийцу?
Не часто, это правда.
Скопировать
1, 2, 3!
Twenty five grand to the first cocksucker to nail a bullseye!
come on!
1, 2, 3!
25 тысяч первому членососу который попадет в центр!
Давайте!
Скопировать
You think your wife's blackmailing you?
You ever nail a Greek woman?
After 40, their pussies grow teeth.
Думаешь, это она тебя шантажирует?
Ты когда-нибудь сталкивался с гречанками?
После сорока у их кисок появляются зубки.
Скопировать
Glue only sticks people's fingers together, you know that, everybody knows that.
Superglue, you nail a car to a wall with it.
You can't.
Клей только склеивает пальцы, вы знаете это, все знают это.
Суперклей, им можно приклеить машину к стене.
- Нельзя.
Скопировать
Oh, hey there, Courtney!
I can't believe you're gonna nail a cheerleader tonight!
I wonder if zombie boobs still feel like boobs.
О, привет, Кортни!
Не могу поверить, что ты загонишь болт чирлидерше!
Будет круто, если зомби-сиськи, такие же как настоящие сиськи.
Скопировать
What's up is we know you're not a kicker.
You guys saw me nail a 69-footer a couple days ago.
What the hell are you doing working for the cops?
а то, что мы знаем, ты никакой не кикер.
Вы же видели. как я забил с 20 метров пару дней назад.
Тогда какого хрена ты работаешь на копов?
Скопировать
Tenant is a baby sleaze who wants to be a big sleaze.
Nail a star, become a star.
It's how these justice boys think.
Тенант - маленький слизняк, который хочет стать большим слизняком.
Урони звезду - станешь звездой.
Так думают в прокуратуре.
Скопировать
And you, you're mature and responsible now?
Is it mature and responsible To go to your first big job interview in new york city And nail a total
You've always been immature and irresponsible.
А ты, хочешь сказать ты стала зрелой и ответственной?
Разве это зрело и ответственно прийти на первое собеседование в Нью-Йоке и отдатся первому встречному?
Ты всегда была незрелой и безответственной.
Скопировать
- Man, this is great!
I always wanted to nail a dame in a fur coat, and now's my chance.
I mean, if you'll introduce me to one, sir.
— Черт, это здорово!
Всегда хотел приударить за дамой в меховом пальто, и теперь у меня есть шанс.
Я имею в виду, если вы меня представите такой, сэр.
Скопировать
That's the payoff.
Been busting my ass for 15 years to nail a handful of guys and all this while, there was something off
So, yeah, sign me up for that big frosty mug of wasting my damn life.
Такова цена.
Я пятнадцать лет из кожи вон лез, гоняясь за всякой шушерой... И все это время прямо перед носом было нечто значительное.
Вот таки дела. Можно сказать, всю жизнь спустил в сортир.
Скопировать
Ah, come on, a little grace period?
I'm trying to nail a fumarole eruption
Oh, no. what's a fumarole?
да ладно, прекратите.
Здесь сейчас будет фумарОла.
- O, нет.
Скопировать
You know, why...
Why leave your 38-year-old wife for your 43-year-old girlfriend when you can nail a 25-year-old receptionist
So you thought of yourself as Bennett's girlfriend?
Знаете, почему...
Зачем бросать 38-летнюю жену ради 43-летней подружки, когда можешь ухватить 25-летнюю секретаршу?
Так вы считали себя подружкой Беннетта?
Скопировать
It's bad luck he did it downstairs, but these things happen.
Once the post-mortem has been done, we'll nail a confession from Albert Collins.
In the meantime, you get your statements written up and in to me.
К несчастью, он сдох в камере, но такое случается.
Когда патологоанатомы закончат, Мы выбьем признание из Альберта Коллинса.
Тем временем, каждый из вас пусть напишет объяснительную и отдаст ее мне.
Скопировать
Your seven years of hell. Your meltdown.
Just so your good friend Roy could nail a drug dealer.
Don't take it so hard.
Семь лет адской жизни, твоя депрессия, твой развод.
Ради того, чтобы твой друг Рой засадил наркоторговца.
Не надо страдать.
Скопировать
So the main form of death is still stabbing?
I can't tell conclusively till I nail a time of death, and I can't confirm that until -- until you get
Thanks.
Значит, причина смерти все-таки ножевое ранение?
Я пока не могу этого сказать определенно, и я не буду уверен, пока... пока не пришли результаты из лаборатории.
Ладно. Спасибо.
Скопировать
He really climbed up onto the balcony?
Nail a plank across the window and all your problems are over.
Thanks.
– Он в самом деле забрался через балкон?
– Поставьте решётки на окна, и больше никаких проблем.
Спасибо!
Скопировать
Why is she wearing a French maid's costume?
'Cause I wanted to nail a dead French maid.
Giggity, giggity!
Почему она в костюме горничной?
Потому что я хотел трахнуть мёртвую горничную.
Гиггити, гиггити!
Скопировать
Come on, that's crap.
HaIf-hour ago I saw you nail a bull's-eye at 25 feet.
It wasn't moving.
Брось, что за бред.
Полчаса назад я видел, как ты выбивала десятку с 8-ми метров.
Она не двигалась.
Скопировать
It's easy.
We just gotta nail a lot of girls named Stephanie.
God, Johnny, I got so much energy.
Это легко.
Будем трахать девчонок по имени Стефани.
Джонни, у меня столько энергии.
Скопировать
She nailed the MCATs, practically got a perfect score.
Okay, so the drugs helped her nail a test, but is it also what made her a stone-cold killer?
Maybe. Or maybe she's just wired that way.
Она сдала экзамены практически на отлично.
Ладно, таблетки помогли ей пройти тесты, но они же и сделали её хладнокровной убийцей? Возможно.
Или она всегда была такой.
Скопировать
You got me?
I get the stamp of approval from her, and I might as well nail a bunch of puppies to the ground and then
All due respect, we did have a... informal understanding that she would endorse your run for governor.
Понял?
Если я получу от неё клеймо одобрения то могу с тем же успехом прибить к земле кучу щенков а потом давить их черепа автобусом со своей эмблемой.
При всём моём уважении, мы заключили устное соглашение, что она будет поддерживать вашу кандидатуру.
Скопировать
SHEILA: I'd like you to leave.
I'd nail a hooker down on Wacker before I'd... (groans)
- Get out!
Я бы хотела, чтобы вы ушли.
Я бы пригвоздила шлюху, до того как я...
- Выметайся.
Скопировать
I was so stupid.
I thought if we could use the phone to nail "a" once and for all, it'd be worth the risk.
Makes sense.
Я была такой глупой.
Я думала,если мы могли использовать телефон, чтобы поймать "А" раз и навсегда, это стоит риска.
Имеет смысл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Naila (нэйло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Naila для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение