Перевод "dung heap" на русский

English
Русский
0 / 30
dungудобрять помёт навоз навозить унавоживать
Произношение dung heap (дан хип) :
dˈʌŋ hˈiːp

дан хип транскрипция – 30 результатов перевода

Is a nice place.
It was a dung-heap run by a pig who had half the girls strung-out on drops.
There's no guild out here.
Здесь уютно.
Здесь был хлев, и управлял им боров, который держал девочек на таблетках.
Гильдии здесь нет.
Скопировать
- Where does he take it?
- Probably to the dung heap as usual.
Trouble arises if there is a sick person on the farm.
- Куда он его несёт?
- Видимо, на навозную кучу, как обычно.
Беда, если на ферме кто-то заболел.
Скопировать
The engineer knows more about this.
- The dung heap lies near the well.
This is pictures of the real dung heap.
Инженер расскажет об этом лучше.
- Навозная куча недалеко от колодца.
Настоящая навозная куча.
Скопировать
- The dung heap lies near the well.
This is pictures of the real dung heap.
- What is on the other side of the well?
- Навозная куча недалеко от колодца.
Настоящая навозная куча.
- А что с другой стороны колодца?
Скопировать
- Is she washing strawberries?
In water from the dung heap.
- She is not aware of that.
- Она моет клубнику? - Да.
В воде с навозной кучи.
- Она же этого не знает.
Скопировать
- Three annas.
- Bury thy head in a dung heap.
We do not ask the price of the herd.
- 3 анны.
- Окуни свою голову в кучу навоза.
Мы не спрашиваем сколько стоит всё стадо.
Скопировать
Fan out.
Pugsley, head for the dung heap.
Mama and Morticia, the shallow graves.
Приступим!
Пагсли направится в сторону навозной кучи.
Мама и Мортиша – к пустым могилам.
Скопировать
It's your's, son.
Or would you prefer to... live in a dung heap... Like I did, when I was a boy?
I'll tell you.
Твоё, сын.
Или ты предпочёл бы жить в свинарнике, как я, когда был мальчишкой?
Я скажу тебе.
Скопировать
! But I can see that your clothes are cleaned up!
The thrills you experienced on the floor or directly on the dung-heap? !
- What are you saying, Alfred?
Но платье, как вижу, уже в порядке?
Эти острые ощущения были на полу или прямо на навозной куче?
О чём ты говоришь, Альфред?
Скопировать
Such disorder.
The place looks like a dung heap.
Yes, it's a pity.
Какой ужас!
Сад стал похож на помойку!
Да, жаль.
Скопировать
But we're coming out of hiding for a couple of days.
Jan, have you been laying in a dung heap?
You stink.
Но теперь мы на пару дней выйдем из подполья.
Ян, ты, верно, наложил кучу навоза?
От тебя воняет.
Скопировать
Well, it disgusts me.
We throw our talented children onto the dung heap.
If this is the end of school for you, you must get out of this country, boys, and go to America.
Это мне претит.
Мы выбрасываем наших талантливых детей в кучу навоза.
Если для вас школа закончилась, вы должны выбираться из этой страны, ехать в Америку.
Скопировать
But rough's what's needed.
He can be cock on his own dung heap.
- Ben Anold?
Но неотесанный нам и нужен.
Всяк кулик на своем болоте велик.
- Бен Арнольд?
Скопировать
What matchbook art school did you flunk out of, housepainter?
- Throw this on the dung heap!
- I quit.
Из какой мелкопакостной школы искусств тебя выпустили, маляр?
- Бросьте это в кучу!
- Я ухожу.
Скопировать
- Why is the new well not built in the same place as the old?
- So filth from the dung heap and the sewage pipe can not flow into it.
- Now it is my turn again!
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
- Чтобы грязь с навозной кучи и из канализационной трубы не просочилась.
- Теперь опять моя очередь!
Скопировать
Don't decide my life for me.
I'll climb out of this dung heap on my own power.
Well, I envy you, Mr. Fujiwara.
Не решай за меня.
А я должен сам пробиваться на вершину с самого низа.
Фудзивара-сан.
Скопировать
Now.
You and I, we're leaving this dung heap for ever.
Are you drunk?
Скорей.
Мы сваливаем из этой навозной кучи. Навсегда.
Ты что, нажрался?
Скопировать
Damn you.
A guy with your life would never understand... what it's like to rise from a dung heap.
Hey! You freshmen better not be picking a fight with a senior.
Ублюдок!
не понять которые хотят пробиться к вершине. эту безнадегу - тебе не понять. ты только притворялся одиноким.
вы чё творите?
Скопировать
Listen, Walter.
It's up to us to shine like a diamond in a dung heap. OK?
I'm counting on you.
Послушай, Вальтер.
Наша задача — сиять, как бриллиант в куче навоза, понял?
Я рассчитываю на тебя.
Скопировать
Oh, you always bring me to the most cheerful places, Mag.
I expect by the time I die, I'll have seen every dung heap west of the Kaladrun.
Unlike the others, Kruce, you are free to leave my service at any time. Oh, but then I would miss your splendid company and... your spectacular destinations.
Ты всегда приводишь меня в самые лучшие места, Мэг.
К моменту своей смерти я буду знать каждую навозную кучу на западе Каладруна.
Крюс, ты в любой момент можешь уйти от меня, в отличие от остальных слуг, тогда я буду скучать без тебя и этих захватывающих поездок.
Скопировать
Not really.
When the rest of humanity... finds themselves in the dung heap misery lapping at their throats... threatening
Give me some wine.
Ќе особо.
¬ то врем€ как всЄ остальное человечество ... барахтаетс€ в помойке несчастье обвивает их глотки ... пыта€сь утопить их . крысы отча€ни€ грызут их гениталии ... ¬сЄ, ладно!
ѕлесну немного вина.
Скопировать
Gratitude.
After I rescued him from the dung heap.
Dung...
Благодарность.
После того, как я вытащила его из дерьма.
Дерьма...
Скопировать
- What did you say?
Your child is hurting, and you're crowing over this petty victory like a cockerel on a dung heap.
You're a blind,vain,emotionally stunted fool.
- Что ты сказал?
Ваша дочь страдает, а вы радостно кричите из-за этой мелкой победы, как петух на куче навоза.
Вы слепой, поверхностный, чёрствый дурак.
Скопировать
I would like to inspect my new colony.
Ransack this dung heap.
Why are they tearing apart our homes?
Я желаю осмотреть мою новую колонию.
Обыскать эту навозную кучу!
Зачем они крушат наши дома?
Скопировать
I'll explain on the way.
First, we have to put the freezer in the van and take it to a dung heap.
We can't carry that on our own!
Я объясню тебе по дороге.
Сначала нужно погрузить холодильник в фургон и отвезти его на свалку.
Мы же вдвоем не справимся!
Скопировать
And Tom Mason.
In fact, it's about the entire 2nd Mass and how you're gonna crawl back to whatever dung heap you came
So it's us now, Maggie?
И Тома Мэйсона.
Фактически, это касается всего 2-го Массачусетского, и теперь ты уползёшь назад в свою кучу навоза или куда бы то ни было, откуда ты пришла, и оставишь нас в покое.
Только мы теперь, Мэгги?
Скопировать
Today I told my cousins about my aquatic paradise, showing them the treasures
Throw that rubbish on the dung heap!
Wait till your mother sees your torn pockets!
Здесь ему не из чего было извлечь выгоду. Люди не любят глухих мест. Здесь для них нет ничего полезного.
Этот пруд - тайное место, как те неизведанные земли, отмеченные белыми пятнами на старых картах.
Здесь по-прежнему возможно все.
Скопировать
I reckon you might want to leave that one alone, Mad Dog.
I can't believe you didn't let me plug this dung heap.
Or maybe you didn't want to explain yourself to your woman, eh, Jack?
Ты что, хочешь оставить его тут одного, Бешеный Пёс?
Не могу поверить, что вы не позволили мне прострелить эту навозную кучу.
Или ты просто не хотел объясняться со своей женщиной, а, Джек?
Скопировать
I will let you get back to your more considerable matters, Sir Gaveston.
And this little golden beetle will crawl back to her marshland dung heap.
This is not Gawain Maddox.
Я оставлю вас с вашими особо важными делами, сэр Гэвистон.
Позвольте золотому жучку ползти обратно, на свои грязные болота.
Это не Гэвэйн Мэддокс.
Скопировать
That's it.
I know, I know... back to my dung heap.
I'm doing a column on homemade spa treatments... can it wait?
Только так.
Понимаю, понимаю... возвращаюсь назад в свою навозную яму.
Я пишу статью о домашних спа-процедурах... не может подождать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dung heap (дан хип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dung heap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дан хип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение