Перевод "гора" на английский

Русский
English
0 / 30
гораheap pile hill mountain toboggan-shoot
Произношение гора

гора – 30 результатов перевода

В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Скопировать
Я плохо знаю?
Я портил всех девок в этих горах, когда твой отец еще сосал молоко.
- А твою мать...
I am not familiar?
I was having women in these hills when your father was sucking milk...
- ...and your mother was...
Скопировать
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
Скопировать
Голубые и пудели так и шныряют.
Верный признак, что район пошел в гору.
- Это будет подобно бомбе.
Already there are queers and poodles in the area.
I saw some in the couple of minutes I was there.
- It'll go like a bomb. Over.
Скопировать
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Засем ты это сделала?
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Why do you always trouble me?
Скопировать
Прошли Сахару.
Вы почти горите.
Теперь горите.
The Sahara.
Starting to burn.
Burning.
Скопировать
Вы почти горите.
Теперь горите.
Давайте её послушаем.
Starting to burn.
Burning.
Let's listen to it.
Скопировать
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Скопировать
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
- Вернись в Меже.
Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
- Go back to Meuger.
Скопировать
Да, правильно.
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей средой Венеры.
Yes, that's right.
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
Скопировать
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
Скопировать
Посмотри, какой большой мир!
За теми горами города, любовь...
А мы ничего не знаем.
Look how big the world is!
Behind those mountains there are cities, the love...
While we know nothing.
Скопировать
Баркуна... угнал моих людей.
Рабы роют ямы в горах... чтобы найти блестящие камни...
Рабы...
Barcuna... drove my people out.
Slaves digging holes in mountain... to take out shiny stones...
Slaves...
Скопировать
У вас все в порядке?
Где-то здесь горит!
- Я слепая.
- You all right? - There's a fire.
Can you see it?
- I'm blind, and I don't know where it is.
Скопировать
Баркуну?
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Barcuna?
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Скопировать
- Он что, говорил, болтать с моей женой?
- А ты хочешь, чтобы я на горе ждал?
- Не задирайся, парень!
He tell you to hang around my wife?
- Should I wait up on the mountain?
Oon't sass me, boy.
Скопировать
Думаешь, она меня услышит?
Ах, если бы можно было докричаться до мертвой матери, сам бы пошел в горы и звал бы её весь день.
Мама!
You think you hear me?
Ah, giro, if it can called dead mother it went up the hill and calling around all day.
Mom!
Скопировать
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Скопировать
Сейчас все это довольно дорого.
Я чувствую, что что-то горит.
Посмотри, я нашла это в кармане Сюна.
It is expensive enough now.
I smell something burning.
Have a look, I found this in Shun's pocket.
Скопировать
Полезай в этот колодец.
Там внизу горы золота.
Ныряй, не бойся.
You'll go down into this well.
There you'll find huge stacks of gold coins.
Dive in, don't be afraid.
Скопировать
Пожар!
Горим!
Черт...
Fire!
The palace is burning!
Oh damn...
Скопировать
Я не говорил, что смогу взять отпуск в феврале на две недели?
- Поедем в горь*?
- Если хочешь.
I can get two weeks off this February.
- Shall we go to the mountains?
- If you'd like.
Скопировать
Я дам тебе пятнадцать минут, чтобы упаковать свои пельмешки и уйти.
Пол, ты весь горишь.
- Неужели?
I will give you 10 minutes to pack up your pelmenchki and go.
Paul, you're burning up with a fever.
How about that?
Скопировать
-А где он?
В горах, увидишь.
-Где-то рядом?
- Where is that?
- In the mountains, in the Sierra.
- That way? - Yes...
Скопировать
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Скопировать
- Я же тебе сказала!
И горы там!
- О да.
- Come on, i've already told you, she's not a child anymore.
- It's so nice and there are mountains over there!
- Oh, yes.
Скопировать
Дальше пойдём или вернёмся?
Поднимемся на гору или спустимся?
- Лучше одна кровать, чем никакой кровати!
Go forward or return back?
There's a construction site over there! Where something is being built- people must be around. Where people is- therein...
- One bed is better than no bed at all!
Скопировать
- Да я на самом деле ТАМ остался.
Я ехал по горам, по степям!
- Хуртиг! И зачем вы так лжёте!
- But i really was left there.
Then i traveled through the mountains, through prairies!
- Hurtig, why are you such a liar!
Скопировать
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Скопировать
А поговорить бы вы не хотели?
Пусть гора идет к Магомету.
(Второй) Магомет?
Fancy a chat?
- The mountain can come to Mahomet.
(Two) Mahomet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гора?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение