Перевод "pile" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pile (пайл) :
pˈaɪl

пайл транскрипция – 30 результатов перевода

- The second gear.
- A pile-up.
- A carburetor.
- Вторая передача
- Карамболь?
- Карбюратор
Скопировать
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan
Kirk here.
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Кирк слушает.
Скопировать
Captain, I checked the engines.
The warp drive, that's a hopeless pile of junk.
The impulse engines are not too badly off. We'll be able
Капитан, я осмотрел двигатели.
Привод искривления безнадежно разрушен.
С импульсными двигателями не все так плохо.
Скопировать
gimme the suitcase.
slide down, you're good, there's a pile of coal.
Go, go easy.
давай чемодан.
Залезай, не бойся, там куча угля.
Давай, потихоньку.
Скопировать
Even you
This pile of money just out of reach
You must think I'm crazy
Включая тебя.
Со этой горой денег, до которых не добраться...
Довольно причин, чтобы быть слегка не в своем уме, не находишь?
Скопировать
Sure, they'll come talk to me eventually.
Question is, who'll show up with a pile of money first?
All they care about is winning, so they both want me.
Нет, они придут с предложением.
Вопрос в том, кто притащит кучу денег первым.
Каждый хочет победить, так что я нужен обоим. Надо просто подождать.
Скопировать
* Where do we go from here?
- We've been in a two-bike pile-up on 53.
- Ten-four.
(музыка) Куда мы теперь идём?
123й, где вы находитесь Мы на двух мотоциклах в аварии на 53-ей.
Десять четыре.
Скопировать
That's so nice of you.
Just pull off behind the wood pile.
Okay.
Так мило с вашей стороны.
Сверните за поленницей.
Ладно.
Скопировать
And on the locker, you know, those big tall lockers.
You open it up and there's a whole pile of stuff in there.
You know what a map is. No.
Сверху сундука, знаешь, такого огромного...
Ты его откроешь, там будет куча всякого барахла, а прямо сверху там будет лежать карта.
- Ты же знаешь, что такое карта?
Скопировать
Car number 71 just crashed into car 63.
It's a pile-up.
Eight cars... nine cars!
Автомобиль номер 71 врезался в автомобиль 63.
Это авария.
Bосемь автомобилей, девять автомобилей!
Скопировать
Son of a bitch.
- By the wood pile, four of 'em. - My foot!
I see them, I see them.
Сукин сын.
За поленницей Четверо из них.
Моя нога!
Скопировать
Listen, Sonia, I'm not stupid, am I?
We can make our pile, and I'll chance it.
L'm preparing a shrewd scheme.
Для меня это единственный шанс выкарабкаться.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
Да замолчи ты! Лучше послушай.
Скопировать
Told what?
How long do you think anybody in this manure pile... could keep his mouth shut?
Rifles.
- О чем?
Как долго, по-твоему, кто-либо в этой навозной куче... смог бы держать язык за зубами?
- Винтовки!
Скопировать
Yes.
There was a warped baffle-plate on their energy pile shield.
I made it go away.
Да.
На их щите энергоустановки была отогнутая заглушка.
Я ее сорвал.
Скопировать
We must expose the myths themselves more conclusively.
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Мы должны разоблачать мифы решительнее. Фридрих Гёльдерлин
Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
Скопировать
The main thing is that I get something from it.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- Сам ты заблуждаешься.
Скопировать
The guys I had to throw mud at were taller than me by a foot.
to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile
It wasn't very nice.
Те парни, которых я должен был закидать, были почти вдвое выше меня.
И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.
ОН, КОНЕЧНО, не бЫП приятным парнем.
Скопировать
We didn't find one until we came to a side road, and off on the side of the side road was a 15-foot cliff.
At the bottom was another pile of garbage, and we decided that one big pile was better than two little
That's what we did.
В итоге, мы нашли маленькую сельскую дорогу, рядом со скалой, высотой 4 с половиной метра.
Внизу лежала куча отбросов. Мы решили, что одна большая куча, это лучше, чем две маленькие и будет лучше выбросить прямо под откос.
Сказано - сделано.
Скопировать
What I see is that Heaven as it's described has no appeal at all
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
И я понял, что в таком Раю, каким он описан, нет никакой притягательности.
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Скопировать
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness
Believers would just live and die on their own, their dead bodies would pile up like a mountain
I am obsessed with Buddhist statues because... they all look at you with the same mysterious smile
В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
Верующие жили и умирали сами по себе, и из их трупов собирались горы.
Я так привязан к буддийским скульптурам из-за того, что все они смотрят на нас с загадочной улыбкой.
Скопировать
Help me with the bar.
Make a pile of money."
I don't think I'd get along in a big city.
Поможешь мне с баром.
Заработаешь кучу денег. "
Но я не думаю, что смогу прижиться в большом городе.
Скопировать
He is gone.
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
Он уже ушел
Какая огромная куча.
Николь уехала?
Скопировать
He was so handsome in his uniform.
What a steaming pile of horseshit.
What are you saying?
Он был такой красивый, в своей форме.
Все это абсолютное дерьмо.
Что?
Скопировать
Come on, dig in!
Had a dinner that couldn't be beat, and ended up with an amazing pile of garbage.
And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump.
Начали!
После этого необычайного обеда, мы были погребены под отбросами.
Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку.
Скопировать
And, um, if we use the ioniser at full power...
This reactor pile could be exclo... exploded or, or be activated.
But if we don't...
И, гм, если мы используем ионизатор в полную силу...
Этот реактор может взорва... взорваться или, или активизироваться.
Но если мы не...
Скопировать
How much of this fungus have you got?
- A pile of it in the outhouse.
- Show me quickly.
Сколько у вас этих грибов?
- Целая куча в сарае.
- Покажи мне, быстро.
Скопировать
Children.
A pile of firewood.
A tub of water and an apple tree by the corner.
Дeти.
Пoлeнницa дpoв.
Бoчкa c вoдoй и яблoня нa yглy.
Скопировать
- Moze wouldn't do that.
Down home, when a man come home and hear a man in bed with his wife, he just go to the wood pile and
folk say he cut them up just like kindling wood.
Нет, Моз не такой.
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить.
От них остаются одни мелкие кусочки.
Скопировать
Sure.
Wait till we get them silly bastards down in that rock pile.
There'll be some fun.
— Конечно.
Эти тупицы точно налетят на скалы.
Вот повеселимся.
Скопировать
Fuck off!
What a pile of bullshit!
So sorry to wake you, dear!
Перед этой горой глупости я разнесу всё!
Мне это чертовски надоело. Надоело.
Пойдём-ка, совершим туалет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pile (пайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение