Перевод "Ghost of Christmas Past" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ghost of Christmas Past (гоуст ов крисмос паст) :
ɡˈəʊst ɒv kɹˈɪsməs pˈast

гоуст ов крисмос паст транскрипция – 24 результата перевода

I'll call you back.
The ghost of Christmas past.
Nakatomi? LA?
Я тебе перезвоню.
Призрак прошлого Рождества.
Накатоми?
Скопировать
I am.
I am the Ghost of Christmas Past.
What business has brought you here?
Да.
Но... – Ты ещё совсем дитя.
– Что привело тебя ко мне?
Скопировать
Principal Snyder, thank you.
You weren't visited by the Ghost of Christmas Past, by any chance?
- It's band candy.
Директор Шнайдер, спасибо.
Вас случайно не посетил Призрак Ушедшего Рождества?
- Это оркестровые шоколадки.
Скопировать
Who and what are you?
I am the Ghost of Christmas Past.
- Long past?
Кто вы или что вы такое? Я
- Святочный Дух Прошлых Лет.
Очень давних?
Скопировать
who the hell are you?
The ghost of Christmas past.
Dance with a man for a change?
Ты, чёрт, кто такой?
Призрак из прошлого Рождества.
-Может, потолкуешь с мужчиной для разнообразия?
Скопировать
We now return to A Christmas Carol.
I am the Ghost of Christmas Past.
Oh, hello.
А сейчас вернёмся к Рождественской Истории
Я призрак Рождественского прошлого.
Ну привет.
Скопировать
Sad, but true.
It'll be like the ghost of Christmas past walking through gay beach tomorrow.
That sounds fun, doesn't it?
Горькая правда.
А еще дух прошлого рождества проведет меня завтра по гей-пляжам.
Забавно звучит, да?
Скопировать
Oh look kido, I don't care what you've learnt from your video game, there's no such thing as ghosts especially at Christmas time...
Ghost of Christmas Past, Ghost of Christmas present... Ghost of Christmas future, Marley's ghost...
Well that's why we're getting a tree.
Призраки бывают только в видео-играх, их нету в реальной жизни. Особенно на Рождество...
Призрак Рождественского дома, призрак Рождественских подарков, призрак Рождественского будущего, призрак вечеринки ...
Поэтому мы купим елку!
Скопировать
Who is it?
The ghost of Christmas past.
Season's greetings.
Кто там?
Призрак прошлого Рождества.
С праздником.
Скопировать
- It is you.
- The Ghost of Christmas Past.
- Yeah?
- Это ты.
- Дух Рождественского прошлого.
- Да?
Скопировать
Who and what are you?
I am the Ghost of Christmas Past.
Long past?
Кто ты и что ты есть?
Я дух прошлого Рождества.
Прошлого?
Скопировать
Or time travelin' or...
The ghost of christmas past.
All I care about is this whiskey.
Или путешественник во времени, или...
Призрак прошлого Рождества.
Меня волнует только это виски.
Скопировать
Holiday Rapist!
I am the Ghost of Christmas Past.
Why... why are you here?
То есть, Рождественский Насильник!
Я Призрак Прошлого Рождества.
Зачем ты здесь?
Скопировать
- You have to help me.
I'm the Ghost of Christmas Past and I took your husband back to 1970 and he bolted on me.
You lost my husband in the past?
! - Ты должна мне помочь.
Я Призрак Прошлого Рождества... и я вернула твоего мужа назад в семидесятые, а он сбежал.
Ты потеряла моего мужа в прошлом?
Скопировать
Who are you?
Tonight, I'm the Ghost Of Christmas Past.
'Mrs Mantovani will be looking after you tonight.
Кто вы?
Этим вечером, я Призрак Прошлого Рождества
Миссис Мантовани за тобой сегодня присмотрит.
Скопировать
How very freudian of me.
Tell me, frau doktor, in your hallucinatory opinion, why am I being haunted by the ghost of Christmas
Because your unresolved issues are keeping you from dealing with your students.
Как по-фрейдистски с моей стороны.
Скажите мне, фрау доктор, по вашему галлюцинационному мнению, почему меня нынче преследует рождественский дух прошлого?
Потому что твои неразрешенные проблемы мешают твоему общению со студентами.
Скопировать
I'm new at this.
The ghost of Christmas past, Mason Lockwood, said that the cave would lead us to a weapon that could
Yeah, but doesn't Mikael have a weapon?
Я новичок в этом.
Призрак прошлого Рождества, Мейсон Локвуд, сказал, что пещера приведет нас к оружию, которое может убить Клауса.
Да, но у Майкла нет оружия?
Скопировать
I'm so sorry
I didn't mean to drudge up the ghost of Christmas past day
No I know, I just...
Мне очень жаль.
Я вовсе не хотела будить его темные воспоминания о неудавшихся в прошлом праздниках.
Я знаю, просто...
Скопировать
That happen a lot?
Change your ways by midnight, or I'll turn you into the ghost of Christmas past!
Okay, I'm officially scared now.
Этого достаточно?
Измени свою жизнь до полуночи, иначе я превращу тебя в Призрак Прошедшего Рождества.
Чо-то я пересрался.
Скопировать
K. Warren McDale...
He looks like the ghost of Christmas past.
...Kenny to his friends.
К. Уоррен Макдейл...
Он похож на Духа Прошлого Рождества.
...для друзей – Кенни.
Скопировать
No such thing as St. Nick.
No such thing as the ghost of Christmas past, - or elves...
- Please don't say that, sir.
Святого Ника не существует.
Не существует призрака прошлого Рождества, или эльфов...
— Прошу, не говорите так, сэр.
Скопировать
And when I do, you better not go crying to your boyfriend.
Well, look who it is, the ghost of Christmas past,
Harvey Reginald Specter.
А когда я выиграю, лучше не беги плакаться своему кавалеру.
Смотрите, кто пришел - призрак прошлого Рождества,
Харви Реджинальд Спектер.
Скопировать
Sonia, he knows everything about the research, The Coroner.
I'm like the Ghost of Christmas Past... and Future, which is how I know the FBI will board your ship
Whoever you are, why should I believe you?
Соня, он знает все. Об исследовании, Коронере.
Я как Призрак прошлого Рождества... и будущего, в котором, как я знаю, ФБР поднимется на ваш корабль, едва он пришвартуется.
Кто бы вы ни были, с чего мне вам верить?
Скопировать
Or maybe you think I'm your conscience.
How's that story, the Ghost of Christmas Past?
I...
Или, может, я твоя совесть?
Как в той сказке, "Дух прошлого Рождества."
Я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ghost of Christmas Past (гоуст ов крисмос паст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ghost of Christmas Past для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуст ов крисмос паст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение