Перевод "одеваться" на английский
Произношение одеваться
одеваться – 30 результатов перевода
Сказали бы сразу, чего от меня хотите?
Одевайтесь.
Я пойду, вырежу ваш негатив.
Why didn't you say what you want?
Get dressed.
I'll cut out the negatives you want.
Скопировать
Она должна выдержать вес свиньи.
Теперь одевай веревку на шею...
Очень хорошо.
It's got to hold the weight of a pig.
Now put the rope around your neck.
That's very good.
Скопировать
Захочет вернуться - вернётся, дорогу он знает.
Я его кормил и одевал.
Но вы знаете, какие они, эти дети.
If he wants to come back, he knows the way.
I fed him, I clothed him.
But you know how these little kids are.
Скопировать
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Как думаешь, могу я у неё попросить?
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
.Do you think i could ask her?
Скопировать
Мне нужно снова одеться.
- Одевайтесь.
Пожалуйста.
I have to dress again.
- Dress again.
Please.
Скопировать
Пожалуйста.
Одевайтесь.
- Это как раз то, что я собираюсь сделать.
Please.
Dress again.
- It's exactly what I'm going to do.
Скопировать
- И это именно то, чего я хочу.
Одевайтесь снова.
Но в ваши настоящие одежды.
- And it's exactly what I want.
To dress again.
But in your real clothes.
Скопировать
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
Скопировать
- Возможно для вас, но не для меня.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
- Maybe for you, but not for me.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Скопировать
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Но я предупреждаю вас кое о чем:
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
But I warn you of one thing:
Скопировать
Джефф.
Одевайся.
Что случилось?
Jeff.
Get dressed.
What happened?
Скопировать
- Что?
Быстро одевайся.
- Мне приснилось, что ты бросил меня.
What?
Get dressed quickly.
I dreamed you quit loving me.
Скопировать
Ты самая бесполезная девчонка на свете!
Одевайся!
В Тар...
You're the most useless girl in the world!
Get dressed!
To Tar...
Скопировать
Ну ладно, там видно будет.
Давай одеваться.
До шести часов вечера дети не евши.
Oh, well, we'll wait and see.
Help me dress now.
It's six o'clock and the children are unfed.
Скопировать
Да, но ты не можешь судить...
Одевайся!
О, Боже!
Yes, but you can't judge me like...
Get dressed!
Oh, my God.
Скопировать
Нет, работа у меня есть.
А кто тебя так одевает?
Боже, ну у тебя и видок!
- No, I've got a job.
Who dresses you like this?
You're a strange one, you know.
Скопировать
Смотрите, кто пришел!
Теперь одеваешься, как доктор?
Нет, это выходная одежка.
Look who's here!
Nigger all dressed up like a doctor, huh?
No way, woman. It's just for the weekend.
Скопировать
Мэрелин Хейс.
- Одевайся и вставай.
- Пап.
Marilyn Hayes.
- Put on some clothes and get out.
- Dad.
Скопировать
- То и есть.
Две недели назад, когда я как-то вошел к Еве, ты одевала ее.
- Ты спятил!
- This...
Two weeks ago, when I came in Eva's room, you were dressing her up.
- You're out of your mind !
Скопировать
Раз в год старые дома вокруг открыты для публики.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
И, если повезет, мы доберемся до Ребл Болл.
Yes. Once a year the old homes around here are opened up to the public.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
And if they're lucky, they might get to attend the rebel ball.
Скопировать
Для свадьбы подходящим выбором станет кимоно и японская причёска, хотя последнюю можно заменить париком.
Но научитесь заранее одевать кимоно.
Этой хорошенькой девушке в кимоно потребуется множество поясов и ремней.
For a wedding, a suitable choice is a kimono and Japanese headdress, though the latter may be replaced by a wig.
But be sure to practice putting on the kimono beforehand.
This pretty girl's kimono requires innumerable sashes and belts.
Скопировать
Не буду вас больше задерживать.
Можете одеваться.
Тогда верните мне его.
I won't take any more of your time.
You can get your coat.
Then return the Nipe.
Скопировать
Тем более соло.
- Давай же, одевайся.
- Великовата.
Not a solo.
Come on, get into it.
- lt feels too big.
Скопировать
Хорошо.
Одевайся.
Мы ждем тебя снаружи.
All right.
Get some clothes.
We'll meet you outside.
Скопировать
Я не хочу тратить попусту все эти годы напряжённой работы!
Вы думаете, что мне нравится так одеваться?
Как паук, Чёрная вдова, нет!
I will not waste all these years of hard work!
do you think I like dressing like this?
like a spider, the black widow, no!
Скопировать
Похоронное бюро есть похоронное бюро.
Мне приходится быть на публике и общество заставляет меня одеваться как сейчас.
Ах, как же я плачу, что не могу носить мини-юбку!
A funeral home is a funeral home.
I must have publicity, and that publicity is me, dressed in this way.
oh, how I cry for not being able to use a mini skirt!
Скопировать
Она просто прелесть.
А эта кукла умеет одеваться!
Я всю зиму искала такие туфли.
Skip it.
Uh, [Chuckles] skip what?
Sit down.
Скопировать
Я не знаю, что со мной.
Давай, одевайся!
Думаешь, мне приятно смотреть на тебя голого?
I don't know what happened.
Put your clothes on.
You think I want to look at you naked?
Скопировать
Мы ничего о тебе не знаем.
Мы тебя кормим, одеваем.
Суетимся вокруг тебя.
We know nothing about you.
We feed you. We clothe you.
We make a great fuss of you.
Скопировать
— Простите.
. — Давай, пап, одевайся.
Кто там?
Excuse me?
Excuse us...
It's something important.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одеваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одеваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
