Перевод "все равно" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
равноnor alike in like manner
Произношение все равно

все равно – 30 результатов перевода

Дорогая, тебе по душе твое задание? Я...
Мне было все равно до короля.
Но теперь я... теперь я...
How do you like your charge, sweetheart?
At first, I confess, I did not like it so much.
I did not care for the king. But now, I...
Скопировать
Я хочу развод. И ты устроишь его для меня.
Мне было все равно до короля.
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
I want a divorce, and you will get one for me.
At first,I confess,I did not care for the king.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
Скопировать
Ты же знаешь, что это не так, да?
Итак... ты был неуверен в плане, но все-равно выдал информатора.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
You know you haven't, right ?
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
Once we decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell and gain their trust.
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
Из-за рентгена, которым ее облучали.
Он мог сломать каждую косточку в своем теле, И дозы радиации все равно будет недостаточно, чтобы вызвать
Если конечно, эти рентгеновские снимки ему не делал в каком-нибудь "За-дро-чуане", недоучка-третьекурсник на металлоломе 50-ти летней давности.
From the X-rays they took of it.
He could break every bone in his body and still not have enough X-rays to cause radiation sickness.
Unless those X-rays were performed in "Wankoff", North Korea by a third-grade dropout with a 50-year-old imager.
Скопировать
Нет.
Я бы все равно туда поехала.
А еще вы сидели рядом на матче Кубка мира.
No!
I was going there anyway.
You also sat next to each other at a World Cup match.
Скопировать
Не обрщай на нас внимания.
Все равно, спасибо.
— Иди домой.
Don't mind us.
Thanks, anyway.
- Go on home.
Скопировать
Знаешь, я удивлен, Алекс.
Говоришь, будто тебе не все равно.
Ты — мой путь на свободу.
You know, I'm surprised, alex.
It almost sounds like you care.
You're my get-out-of-jail-free card.
Скопировать
Довольно!
Мне уже все равно.
По всей видимости, она сейчас уже мертва... так что ты отправишься к ней.
I'm done.
I don't care anymore.
I can only guess she's dead by now,so you're dying with her.
Скопировать
Извинился.
Конечно, он это только ради нее, но все равно...
Может у них и неплохой брак.
He apologized.
I mean, I know he did it just for her sake, but still.
Maybe they have a good marriage after all.
Скопировать
- Все в порядке. Я его уже вычислила.
- Я все равно собиралась тебе звонить.
Сегодня последний день квартиры на Пятой авеню.
No, it's okay, I figured it out.
- Well, I was gonna call you anyway.
Today is the final day on the 5th Avenue apartment.
Скопировать
Она должна пометить палатки с беременными белыми камнями -.. чтобы они могли найти их
-Они в курсе, Карл, но все равно спасибо
-Так что будем делать? -Надо уходить..
She's supposed to mark the tents of the pregnant women with white rocks.
They know, Karl.
- So what're we gonna do?
Скопировать
Анкеты - это глупость.
Да, но мне она все равно понадобится.
- Ручку?
Forms are stupid.
Yeah, I'm still gonna need it, though.
- Pen?
Скопировать
С тобой и с другими.
А люди все равно постоянно спрашивают, как у них дела.
Откуда тебе знать?
In yourself or anyone else.
And yet people arconstantly asking you to tell them how they're doing.
How the hell are you supposed to know?
Скопировать
Но с тех пор, как я узнала о тебе, я мечтаю о своей старшей сестре.
А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Так что...
But ever since I knew you existed, I had this fantasy about my big sister.
And you haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting me or not.
So...
Скопировать
Нет, эй, нет.
говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все
Это она у тебя на груди?
No, hey, no.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have a girlfriend anyway.
Is that — is that her on your chest?
Скопировать
Не очень-то приятно.
Но все равно это начало... чего-то удивительного..
Я очень, очень веселая.
It's not exactly pleasant.
but it's also a beginning... of something incredible..
I am.I am very,very funny.
Скопировать
Это не забота. Это вмешательство.
Я вмешиваюсь, потому что мне не все равно.
Знаешь, как проявляют заботу?
Not caring.Butting in.
I'm butting in because I care.
You know how you care?
Скопировать
Я буду голосовать против твоего пидорского закона, и я подговорю Квентина сделать то же самое.
Закон пройдет все равно, и ты не можешь отвернуться от этого, Дэн.
Я дал тебе шанс, Харви, правда?
I'm gonna vote against your queer law and I'm gonna get Quentin against it, too.
Oh, it's gonna pass anyway and you can't keep alienating yourself here, Dan.
I gave you a chance, Harvey, okay?
Скопировать
Ну, тогда, ладно..
Если тебе все равно..
Да мне блядь все равно, если ты будешь ебаться с ним. Блядь. Мне похер.
- I mean, fine... - All right.
I mean, if you don't care...
I don't fucking care if you fuck him.
Скопировать
Пляж, чтоб отдохнуть а дальше, сафари.
Мне все-равно куда ехать лишь бы с тобой.
Африка - это здорово, милый!
Beach first, for a rest, and then safari.
I don't care where we go as long as I'm with you.
Africa sounds lovely.
Скопировать
Ну, это хорошая новость, потому что ползунки прямо противоположны блинам.
Ты можешь прилепить все что угодно на ползунки и все равно это будет мило.
- все что угодно? - да.
- Anything? - Yeah, alligator, fried egg, tools.
These are not generally considered cute items.
I'll take the adorable Phillips head.
Скопировать
Я принес тебе курицы
Знаю что тебе все равно
Но думаю что это лучше тюремной еды
You slayed the avatar. What did you hear?
Azula told me everything.
She said she was amazed and impressed
Скопировать
Я схожу с ума Пожалуйста, дядя, я в тупике, мне нужна твоя помощь!
Пустая трата времени с тобой, и мне все равно
Ух ты, а они хорошо смотрятся вместе Ничего особенного
[Inhaling]
[Gasping]
[Grunting]
Скопировать
Привет. Мы можем войти?
Конечно, все равно.
Так замечательно.
So great!
Here we go.
- So...
Скопировать
Это старая история.
Ты все равно ничего не поймешь.
Я должна знать правду. Особенно когда это касается семьи.
Well why duel on ancient history?
You don't know the difference anyway.
I need to know the truth especially about my family.
Скопировать
Я гей, и я хочу получить твое место.
Дэвон, я все равно сильнее, и я пускаю таких парней как ты по ветру.
Я не боюсь тебя.
Fm gay, and I want your job.
Devon, I'm straighter than you are gay, and I leave particles of guys like you in my wind.
- I'm not afraid of you.
Скопировать
Я работаю водителем такси.
Посещаю школу, но все равно я одинок.
Если это мой сын,прошу, позвольте мне быть рядом с ним, чтобы утешить его в трудную минуту.
I drive a cab.
I go to school, But I am lonely.
If this is my son, please let me be there To comfort him in this difficult time.
Скопировать
Надеюсь, для тебя это ничего не меняет.
Хотелось бы, но мне не все равно.
Жаль.
I hope that doesn't change things for you.
I wish that it didn't, but it kind of does.
Well, that sucks.
Скопировать
И тут же вернешься в тюрьму.
Мне все равно.
Как только мы получим деньги... и он скажет мне, где Мари-Круз, я его убью.
- And go right back to prison.
I don't care.
Once we get the money and he tells me where Maricruz is, I'm gonna kill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все равно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все равно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение