Перевод "imagine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imagine (имаджин) :
ɪmˈadʒɪn

имаджин транскрипция – 30 результатов перевода

Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Скопировать
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
What we did was take the corpse to the house ... She is with neighbors, watching over him ...
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
Скопировать
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
I tried to imagine you without armor, without boots.
- Without clothes.
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
Я попытался вообразить вас без доспехов, без сапог.
- Без одежды.
Скопировать
Or better.
- I'll imagine you naked.
- Do as you wish.
Или лучше.
- Я представлю вас обнаженной.
- Делайте, как хотите.
Скопировать
Exactly.
Don't imagine me.
So we could be friends again.
Вот именно.
Не представляйте меня.
Тогда мы снова могли бы стать друзьями.
Скопировать
Soon the man will fly.
Imagine...
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Скоро человек полетит.
Вообразите...
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
Скопировать
He had a cloak, sir, and and a dagger with jewels on it. Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Sounds like Don Juan.
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Похоже на Дона Жуана.
Скопировать
There's only one place where that kind of heat exists.
Out there, where the cosmic gases ferment and generate a heat greater than anything we can imagine.
That's where those beings must come from.
Есть только одно место, где может быть так жарко.
Там, где смешиваются космические газы, образуя жару такой силы, которую нам даже трудно представить.
Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Скопировать
A petty politician!
Can you imagine Jerônimo in power?
A moment! A moment, folks!
Деполитизированный!
Ты представляешь Жеронимо у власти?
Одну минуту, пожалуйста!
Скопировать
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Скопировать
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Скопировать
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Imagine what we told them.
It's being broadcast next Thursday.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Представляешь, что мы наговорили.
В следующий четверг покажут.
Скопировать
A bus has fallen from a bridge. There were 18 people before the operation and after it there were 19 of them.
Now try to imagine those troubles:
The identity of the 19th person, her documents, where are the parents?
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Кто такая эта девятнадцатая личность, документы для нее, кто ее отец, кто мать?
Скопировать
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
You can imagine how disastrous it is for me.
It means that Mrs. Tintel, that her legs...
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
- Это значит, что пани Тинтель, ноги которой...
Скопировать
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
Скопировать
Being the daughter of a preacher, like you are.
I imagine old Buck wasn't a bad sort, was he?
I reckon Clyde just sort of led him astray, didn't he?
Дочь священника.
Я думаю, Бак не был таким плохим.
Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Скопировать
Why, I nearly fainted when I got your call.
Imagine that.
And to a girl from Philadelphia.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
Помолвлен, только представьте.
И с девушкой из Филадельфии.
Скопировать
Who would be dropping by this afternoon?
I can't imagine.
Hardly anybody lives here anymore.
Кто это может быть сегодня днём?
Не могу представить.
Тут теперь почти никто не живёт.
Скопировать
- What if i can't?
- Imagine a thousand sheep, that are jumping.
- All together?
- А если я не могу?
- Представь себе тысячу овец, которые подпрыгивают.
- Все вместе?
Скопировать
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Very up-to-date, I imagine.
Excellent, excellent.
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Превосходно, превосходно.
Скопировать
- I can identify him.
- Imagine what might have happened.
It was an exclusive neighborhood where this happened to me.
- Я могу опознать его.
- Представьте себе, что могло бы произойти.
Это случилось в довольно элитном районе.
Скопировать
I wonder how long...
I imagine we haven't much time.
Well what are you going to do?
Интересно, как долго...
Я думаю, что у нас немного времени.
Что вы собираетесь делать?
Скопировать
They'll assume it.
They'll imagine it.
And let them think that I've bewitched her.
Они примут это.
Они вообразят это.
И пусть они думают, что я околдовал её.
Скопировать
- I've got no matches either.
Imagine that I wanted to give him my daughter!
- Somebody give him a light!
- У меня спичек нет.
За кого я хотел отдать свою дочь? !
- Дайте ему огоньку.
Скопировать
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
I can't imagine a mirage ever disturbing those mathematically perfect brain waves of yours.
Thank you, Dr. McCoy.
Я не удивлен, м-р Спок.
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
Спасибо, д-р МакКой.
Скопировать
All of us are victims of a higher power.
A power more evil and terrible than the human brain can imagine.
Power?
Мы, все мы, жертвы более могущественной силы
Силы, более злой и более ужасной чем человеческий разум, может вообразить.
Сила?
Скопировать
I suffocate.
And you can't imagine how much I hate contact with men.
If a man sits down beside me, I move to another seat. There. Now let's try another position.
И терпеть не могу контактов с мужчинами.
Если рядом садится мужчина, я пересаживаюсь.
Так, хорошо, сменим позицию.
Скопировать
Excellent.
You identified me with your computer system, I imagine?
I'd like those answers now.
Замечательно.
Вы идентифицировали меня с помощью ваших компьютеров?
Мне нужны ответы немедленно.
Скопировать
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
The thousands of men marching off to their deaths, singing beneath these banners.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Можете себе представить, капитан?
Тысячи мужчин маршируют навстречу собственной смерти, напевая под этими знаменами.
Скопировать
No ceremony, honeymoon or reception at the Hilton
Just imagine - today we could spend the whole day together
Come on, we have so much free time
Без церемонии, медового месяца или обеда в "Хилтоне"
Слушай, мы можем провести весь сегодняшний день вместе!
Ну же! У нас куча свободного времени!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imagine (имаджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imagine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имаджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение