Перевод "imagine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imagine (имаджин) :
ɪmˈadʒɪn

имаджин транскрипция – 30 результатов перевода

No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Have you no pity?
Can you imagine?
Imagine what he's gonna be like now.
У тебя нет сострадания.
Представь себе,
Представь себе, на кого он будет похож.
Скопировать
Can you imagine?
Imagine what he's gonna be like now.
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece!
Представь себе,
Представь себе, на кого он будет похож.
Держу пари, он уже заказал себе гульфик побольше!
Скопировать
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
It's incredible.
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Невероятно.
Скопировать
The Cult of Skaro was created by the Emperor, for this very purpose.
To imagine new ways of survival.
But we must remain pure.
Культ Скаро создал сам император, именно для этой цели.
Чтобы придумать новые способы выживания.
Но мы должны сохранить нашу чистоту.
Скопировать
- Why?
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
- you cared for me.
Почему?
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Ты заботилась обо мне.
Скопировать
You are a creator.
That means you can imagine things into existence here. I can?
Santa Claus was killed in the terrorist attack.
Ты - Творец.
Это значит, что ты можешь придумать вещи для здешнего существования.
- Я, я могу? Санта-Клаус был убит в результате теракта.
Скопировать
- You just have to focus your mind.
Imagine Santa and nothing else.
How am I supposed to focus with all this crap going on? ! Think only of one thing.
- Как? / - Ты просто должен сосредоточить своё внимание.
Представь Санту и больше ничего.
- Как я должен сосредоточиться при всём происходящем дерьме?
Скопировать
We need Santa! - I'm trying!
Come on, kid, imagine Santa!
Believe in Santa!
Нам нужен Санта!
- Я пытаюсь! - Давай, малыш, представь Санту!
Верь в Санту!
Скопировать
- Only Crest Gel with Tartar Control. Quickly!
You must imagine a giant Crest Gel!
Yes!
- Только Зубная Паста с Предупреждением зубного камня.
- Быстро!
Ты должен представить себе гигантскую Зубную Пасту!
Скопировать
- Vaguely.
She's on staff at Rikers Island, works with a lot of sociopaths, as you can imagine.
Anyway, she told me something interesting.
— Припоминаю.
Она работает психологом в тюрьме "Райкерз Айленд". Сама понимаешь, Нэнси беседует с кучей социопатов.
В общем она поведала мне кое-что интересное.
Скопировать
- You do not mind luxury..?
Just imagine a hotel washed in sunlight. I can not tell you precisely it's exact location.
say it is somewhere on the coast.
- Вы ничего не имеете против роскоши?
Представьте себе большой отель, залитый солнцем.
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
Скопировать
He blows cold.
Perhaps, you could imagine a way to keep his interest more. prolonged?
to play his passions.
От него веет холодом.
Возможно, ты придумаешь способ подольше сохранить его внимание более... длительно?
сыграй на его страстях.
Скопировать
He came out here and Lena won't even give him a second chance?
- Gee, imagine that.
- Shut up.
Он приехал, и Лина даже не дала ему второй шанс?
- Ну и дела, представьте себе.
- Замолчи.
Скопировать
to take the oath.
I imagine I shall be imprisoned afterwards.
No!
чтобы принять присягу.
Полагаю, сразу после этого меня отправят в тюрьму.
Нет!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
Oh, I have a daughter...
imagine being a parent.
Dad, can I talk to you?
Оу, у меня есть дочь...
представь себя отцом.
Пап, я могу с тобой поговорить?
Скопировать
None of this would've ever happened.
Imagine the possibilities.
If he kills Sylar, we can change the past.
Ничего бы этого не произошло.
Представь только все возможности.
Если он убьет Сайлара, мы можем изменить прошлое.
Скопировать
I'm going through the same things you are, except I'm also having a baby.
So imagine your situation multiplied by...
what's a fair number?
Меня беспокоит тоже, что и тебя, но кроме этого у меня еще и ребенок есть.
Представь свою ситуацию и умножь на...
Сколько мне дадут?
Скопировать
You didn't want him.
Can you imagine how that felt?
Orfeus has fought like a mad man to get to Eurydike.
А ты не захотела его.
Представь себе, что он почувствовал?
Он прошёл через ад, чтобы быть с Эвридикой.
Скопировать
- dangling participle still burned in my eyes.
I can imagine.
Come in.
- Сосиски. - ... болтающихся причиндал все еще стоит у меня перед глазами.
Представляю.
Входите.
Скопировать
Think about the dedication you got to put into eating a human body.
If he's got that kind of commitment, imagine what...
Son, where's the telephone?
Подумай об убеждениях человека, который ест человеческое тело.
Если у него есть такого рода взгляды на вещи, вообрази что......
- Сын, где телефон?
Скопировать
I don't want any obligations, I don't take responsibility.
Can you imagine a life like that?
What life?
Не люблю обязанностей, не хочу ответственности.
Ты можешь себе представить такую жизнь?
Какую жизнь?
Скопировать
No.
No, I can't imagine that.
It must be horrible.
Нет.
Я не могу этого представить.
Это отвратительно.
Скопировать
You shut up.
God, can you imagine being married to that bitch?
Dummy!
Сама заткнись.
Боже, можешь представить себя женатым на такой сучке?
Дебил!
Скопировать
And time.
I saw planets and galaxies and all sorts of creatures, things you would never imagine.
So where is he now, then, this Doctor?
И времени.
Я видела планеты и галактики, различных существ, вещи, о которых я даже не могла даже вообразить.
И где он сейчас, этот Доктор?
Скопировать
The talisman is dangerous?
More than you can imagine.
No, wait.
Талисман опасен?
Больше, чем ты думаешь.
Стойте!
Скопировать
And, hopefully, it would lead to an apology and a big hug.
I can't imagine they want to do that, but if they're up for it, I'm in.
Great.
И, возможно это привидет к прощению и объятиям.
Не могу представить, что они захотят сделать это, но если захотят, то я в деле.
Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imagine (имаджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imagine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имаджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение