Перевод "груда" на английский

Русский
English
0 / 30
грудаpile heap
Произношение груда

груда – 30 результатов перевода

Любимый мой!
Как бурно дышит ее грудь!
Как видите, здесь все сделано из рубина.
My Darling!
How heavily she's breathing!
As you see... Rubies everywhere!
Скопировать
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно
Очень умная баба.
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
And today, when we live in the time of progress. When even the heart in our chest does not have to be our own.
Very clever chick.
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Что они будут делать без меня?
Боль в моей груди как будто у меня там камень.
Мушетт?
What will they do without me?
The pain in my chest as if I had a stone inside.
Mouchette?
Скопировать
Эй!
Размер груди - 102, бедер - 93!
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
Hey!
Bust: 102. Hips: 93.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Скопировать
Кирк, конец связи.
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Он не служит больше никакой цели.
Kirk out.
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
It doesn't serve any other purpose I know of.
Скопировать
Именно об этом я и думал.
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
Не мерещится.
That's exactly what I had in mind.
Mr. Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters?
You did.
Скопировать
Я не покину корабль. Корабля больше нет.
Это груда металла.
Мы оттянем его в док.
There's no ship to leave.
It's a dead hulk.
We'll take her in tow.
Скопировать
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
Скопировать
- Я буду держать вас в курсе.
Это правда, что его закололи в грудь? Именно.
Я не могу вспомнить вашего имени...
That's right.
Then he must have seen the face of the one who did it.
Campbell, Charles Campbell.
Скопировать
Я ведь не урод.
У меня красивая грудь.
Разве нет?
I'm not bad looking.
I even have a fine chest.
Haven't I ?
Скопировать
Он удерживал её рукой стоя, затем взял и - бах!
А грудь у неё большая, как луна. - Вот это трофей!
Сразу видно. - С нами-то станет?
He had her immobilized, then he took her, and zum!
And then with the other hand he pulled the bra... she had a breast as big as the moon.
It looked like a trophy, it did.
Скопировать
К тому же она не брюнетка и не пухленькая.
Ее ударили ножом не в грудь, а в спину.
Похоже, результат точно такой же, но...
It will be difficult to establish.
Otherwise, she's not brunette or plump.
Struck not in the chest, but in the back.
Скопировать
Это Франсуа Байон.
Ты рыдал у него на груди.
Я плакал?
This is François Bayon. I know.
You were crying on his shoulder yesterday.
No kidding?
Скопировать
Чувство умиротворенности окутывает нас.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
Все проблемы начинаются в тот миг, когда ты находишь девушку.
A feeling of peace washes over us.
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
All our troubles begin the moment you pick up a girl.
Скопировать
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
На груди у него два шрама от ножевых ранений.
— Возле сердца?
He was rushed to the hospital, and was released today
He has two knife scars on his chest
- Above the heart? - These were near him
Скопировать
"Она уходит".
ПРЕКРАСНЫЕ ГРУДИ
Я вернусь.
"She exits."
LOVELY BREASTS
Be right back.
Скопировать
Вставай!
- Напряги грудь!
- Поднимайся!
Get up!
Chest out!
Head up!
Скопировать
Сфинкса.
В виде собаки с женской головой и большими грудями.
- И что же тут смешного?
Sphinx.
In the form of a dog with a female head and big breasts.
- And what's so funny?
Скопировать
- И что же тут смешного?
- Ну... большие груди.
Как твоя голова?
- And what's so funny?
- Well, big breasts.
How's your head?
Скопировать
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
He walked, Haggard, Lost,
Скопировать
На караул!
На грудь!
Это всё Лоуренс, сэр.
Present arms!
Port arms!
Lawrence is behind it, sir.
Скопировать
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащегоголымгде-тотам впустоте...
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
In the shadows, moving on fixed rocks.
Скопировать
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
Элеонора Жермон, мне 24 года, я танцовщица.
In the shadows, moving on fixed rocks.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
Eleanor Germont, I'm 24 years old, I'm a dancer.
Скопировать
♪ На что они хотят смотреть. ♪
♪ С хорошенькой грудью и фигурой, ♪
♪ Глазами яркими как аметист, ♪
The truth is plain to see
I've got breasts to make men holler
And eyes like purple gems
Скопировать
♪ Меня спиртное веселит, ♪ ♪ Хоть я всего-то двести грамм ♪
♪ Принял - для храбрости - на грудь. ♪
♪ Иду к тебе, сюда, домой, ♪
I know I had a drink or two But that's not what's gone to my head
I laugh and I recall our youth
Perhaps you'll say that I'm uncouth
Скопировать
Вечернее тепло связало нас дыханием.
Твоя грудь, она обжигала и вызывала дрожь.
И полуночное солнце, что искало в темноте наши пальцы.
Your tenderness of last night
Almost burn people to death Today I seem that still live in daytime very much
World before the blast comes
Скопировать
Мне тогда было 20 лет.
Я думала, что тренер с волосатой грудью - это самое оно.
Куплю-ка я новое одеяло.
Well, I was 20 years old.
I thought hairy-chested football coaches were about it.
I'm gonna buy us a new quilt.
Скопировать
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью
О, Гарольд!
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Oh, Harold!
Скопировать
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Не нужен хвост!
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
Let these be a pretty mare's breasts and let this be...a pretty mare's tail!
I don't want the tail!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов груда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы груда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение