Перевод "волноваться" на английский
Произношение волноваться
волноваться – 30 результатов перевода
Многие пассажиры напуганы.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
А на самом деле, есть о чем?
Is it contagious? A lot of the passengers are scared.
Tell them there's nothing to worry about.
Is there something to worry about?
Скопировать
Да.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
Принеси мне фонарик.
Yeah.
Tell them there's nothing to worry about.
Get me a flash light.
Скопировать
- я просто пытался- - я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть
- верно - думаешь я не сделаю этого
- I was just trying to-- - I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
No, you're right.
I should communicate more. - Right. - You don't think I can do it.
Скопировать
Повтори то, что ты должен будешь говорить.
Я знаю что я должен говорить, я все понял ты не должен волноваться, ведь ты все продумал.
Ему стало плохо дома.
Repeat what I told you.
I know, I have to say he must feel comfortable because you've thought of everything.
He felt ill at home.
Скопировать
Как Вы?
Немного волновалась.
Я звонила, и оставляла сообщения.
How have you been?
Well,I've been worried is how I've been.
I--I've called,and I left messages.
Скопировать
Джим Ривадо, великий ум.
Окончил Гавард, хотя это никого не волновало в те времена в Кастро.
Его тоже.
Jim Rivaldo, a great mind.
Harvard graduate, which nobody cared about in those days in the Castro.
Including himself.
Скопировать
Может умереть?
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее.
Когда?
Could she die?
That's a possibility,but I'd rather not worry about that until we have to.
When?
Скопировать
Какая беременность?
Я не хотела волновать вас.
- Не проблема была сказать Лине.
What pregnancy scare?
I didn't want to worry you.
- You didn't have a problem telling Lena.
Скопировать
Наконец-то.
Я волновалась!
Есть новости?
Finally.
I've been worried sick!
Is there any news?
Скопировать
о меня ранили 50 лет назад.
Это было очень давно и это вас не волновало, до...
сих пор?
Has the lump been there a long time? I got shot 50 years ago.
It's been there a long time. But it hasn't bothered you till...
recently?
Скопировать
Мне нужно сбегать в лес и сделать ещё один анализ отложений.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу. Когда вы дойдёте до начала очереди, вы пройдёте за занавеску и снимете все шапки, чтобы провериться.
I'm worried we might be overworking the tertiary layer.
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked.
Скопировать
Здесь ничего нет, Дин.
Слушай, Кармен будет жутко волноваться о тебе, Дин. Брось.
Давай просто уйдем.
There's nothing here, Dean.
Look, Carmen's gotta be worried sick about you, Dean.
Come on, let's just go.
Скопировать
Как?
Извините, что заставила вас волноваться.
Я пойду домой.
So?
I'm sorry for making you worry.
I'm going home for today.
Скопировать
Зои, станете настоящими друзьями.
Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель.
На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Zoe, are gonna be the best of pals.
But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel.
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Скопировать
Эти фетучини... бьются у меня в желудке словно камни.
Вам не о чем волноваться.
Перед забегом я подмешал имодиум в кофе Тоби.
That fettuccini... is hitting my stomach like a rock.
You got nothing to worry about.
I put imodium in Toby's coffee before the race.
Скопировать
На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
Эта женщина разговаривала, во время полной остановки сердца, и факт разговора волновал тебя больше, чем
- Эти факты были связаны.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix.
This woman talks while in full cardiac arrest, and you're more excited about the talking than the heart dying.
–The two were connected.
Скопировать
Думаешь, это волнует ее мужа?
Думаешь, это будет волновать детей, которых они смогут завести благодаря мне?
- Мне волнует.
You think the husband cares?
You think the children she can now have because of me are gonna care why I saved her?
–I care.
Скопировать
Просто он любит тебя и волнуется.
Тут не о чем волноваться.
Доктор сказал, что бегать - это небезопасно?
- Because he loves you and he's concerned.
There's nothing to be concerned about.
Well, did...? Did the doctor say that it's not safe or something?
Скопировать
- Не знаю.
Я бы за них волновался, будь мы в любом другом месте.
Но в Нью-Йорке?
- I don't know.
Anywhere else in the universe, I might worry about them.
But New York?
Скопировать
Ну, для некоторых парней секс сразу все меняет.
Ну,если кто-то и должен об этом волноваться, то это ты.
Я не хочу, чтобы ты влюбилась и липла ко мне, когда подарю тебе лучший оргазм за всю твою жизнь.
Some guys can't keep sex in perspective.
If anyone's gotta keep this in perspective, it's you, okay?
I don't want you getting all mushy and gooey on me after I give you the best orgasm you've ever had.
Скопировать
Она собирается взять квартиранта.
Тебя это не должно волновать.
Это уже будет не твоя комната.
She's gonna get a lodger.
Shouldn't bother you.
It won't be your room any more.
Скопировать
Я хотела назвать его "Член, который переломал спину Порно Звезде".
Я смотрела новости про разные беспорядки, и я слушала, как президент говорит нам не волноваться.
Я спрятался.
I like calling O Penis that broke through the back of the porn star.
It had listened to the news on the peace and I heard that the President was saying that we were not worrying.
I fainted.
Скопировать
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Не то чтоб меня особо волновала Мэри и всё такое...
Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
- Not that I care where Mary is or anything...
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Скопировать
как та мёртвая девка!
чтобы волноваться об этом?
Что это было...
Don't worry! The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time!
Do you think he even has the energy to worry about that?
What was that...
Скопировать
где никого нет.
Как не волноваться?
и я должен оберегать тебя. что бережешь меня?
Whenever we meet, we always meet in a place where no one's around for such a short time. Shouldn't I feel anxious?
That's because you're Tae Yi Ryeong.
Because this is protecting you in your position. Kang Woo. Did you just say that you were going to protect me?
Скопировать
47 ЛЕТ СПУСТЯ Режиссер: Юссеф Шахин
Скажите ему чтобы прекратил волноваться.
Он сводит меня с ума
47 YEARS LATER
Tell him to stop fidgeting.
He's making me dizzy.
Скопировать
Не понимаю, в чем дело...
Не стоит волноваться.
Рано или поздно ты оседлаешь волну.
Yeah... what's gotten into me?
It's better if you don't think about it too much.
You'll be able to surf again in no time I promise.
Скопировать
Ложная тревога.
Волноваться не о чем.
-Да уж, быть в розыске сплошное удовольствие.
False alarm.
See, nothing to worry about.
- Yeah, being fugitives...
Скопировать
Еще полчаса, и здесь никто ничего не сможет разрушить.
- Почему мы должны волноваться о том, что сказала его мать?
- Потому что она единственная, кто видела фильм.
30 more minutes, this place will be indestructible.
Why are you worried about what his mother says?
'cause she's the only one who's seen it.
Скопировать
Где мой брат?
-Хватит волноваться о Дине.
Я бы больше беспокоился о тебе.
- Where's my brother?
- Quit worrying about Dean.
I'd worry more about yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волноваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волноваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение