Перевод "my darkest days" на русский
Произношение my darkest days (май дакист дэйз) :
maɪ dˈɑːkɪst dˈeɪz
май дакист дэйз транскрипция – 32 результата перевода
Such desperation to go so far.
Even in my darkest days...
Who can say?
Отчаяться до такой степени.
Даже в мои самые тёмные времена...
Кто может знать?
Скопировать
- Yeah.
And yet, sometimes I think I want to be crystal, and those are my darkest days because I'm...
And why?
— Ага.
И всё равно, бывает, что мне хочется им стать, и это дерьмовей всего, потому что... я трачу всю свою ёбанную жизнь и свои силы на то, чтобы быть геем-клоуном для мета.
И зачем?
Скопировать
I always liked Danny.
Even during the darkest days of my marriage to Erin, he was always willing to look at both sides, unlike
So you'll do it?
Мне всегда нравился Дэнни.
Даже в самые плохие времена нашего с Эрин брака он всегда старался быть объективным, в отличие от некоторых, не буду называть имена.
Так ты берешься?
Скопировать
Such desperation to go so far.
Even in my darkest days...
Who can say?
Отчаяться до такой степени.
Даже в мои самые тёмные времена...
Кто может знать?
Скопировать
From 1996 to 1999, I lived at Miss Hayward's house with several other children, including Amanda Clarke.
Those were the darkest days of my life.
Under the guise of discipline, Miss Hayward ruled her house with fear and intimidation, pocketing government and charity money while frequently withholding food and water from us, - keeping us...
С 1996 по 1999 я жил в доме Мисс Хэйворд с другими детьми, в том числе, с Амандой Кларк.
Это были худшие дни в моей жизни.
Под видом дисциплины, Мисс Хэйворд правила своим домом методом страха и запугивания, прикарманивая деньги правительства и благотворительных организаций часто не давая нам воды и пищи, запирала нас И...
Скопировать
So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest
You want to get a drink?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня.
Хочешь выпить?
Скопировать
Strap me in.
I spent the darkest days of my life in this room.
Are you sure there's no other way?
Пристегните меня.
Я провела здесь самые страшные дни в своей жизни.
А другого способа нет?
Скопировать
Have you ever contemplated suicide?
During the darkest days after the loss of my wife and child, yes, I did.
I meant Mr. Sherman.
Вы когда-нибудь помышляли о самоубийстве?
В самые тяжёлые дни, потеряв жену и ребёнка, да, помышлял.
Я спрашивал мистера Шермана.
Скопировать
- Yeah.
And yet, sometimes I think I want to be crystal, and those are my darkest days because I'm...
And why?
— Ага.
И всё равно, бывает, что мне хочется им стать, и это дерьмовей всего, потому что... я трачу всю свою ёбанную жизнь и свои силы на то, чтобы быть геем-клоуном для мета.
И зачем?
Скопировать
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
Скопировать
The sky
My days in hell spent burying you
And every second
Небо.
Мои чертовы дни проходят и хоронят тебя.
С каждой секундой
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Скопировать
And gone.
These bloody days have broken my heart.
My lust.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Скопировать
- I'm a 40 year-old party girl.
Do you think that I don't know that my days are numbered?
Yeah... I don't know what you want me to say here.
-40-летняя тусовщица.
Думешь я не понимаю, что мне осталось недолго.
Не знаю, что сказать.
Скопировать
I think it's time we start trying to get things back to normal.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these
Hey, Jimmy.
Да, мы должны повернуть жизнь в нормальное русло.
Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
Привет, Джимми.
Скопировать
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно.
Я буду с Брэди в свое время, а Стив будет в свое. А Магда будет приезжать к нам обоим.
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Скопировать
I'm a good man.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
Я хороший человек.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Скопировать
-Oh God...
-These bloody days have broken my heart:
My lust,my youth did them depart.
О Боже...
Кровавые дни мне сердце разбили:
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
Скопировать
Three... Four... Five...
Witches in days gone by were roasted just like my Vienna sausage.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Скопировать
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy.
Well, I've never in my darkest hour thought of you as a cow.
A horse, possibly, in a betting sense.
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство.
Никогда не представлял тебя коровой.
Разве что лошадью, в смысле ставок.
Скопировать
- Is that it?
'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy.
- Oh, wait a minute.
Так? — Так.
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
Нет уж, погоди.
Скопировать
Just give them some time.
My people kept Sayid chained to a swing set for three days.
I dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied.
Просто должно пройти время.
Мои люди держали Саида прикованным к карусели три дня.
Потом я утащила Кейт в джунгли, пристегнула к себе наручниками и соврала об этом.
Скопировать
I'll do it!
Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous
It does sound good.
Я сделаю это!
Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет.
Отлично звучит.
Скопировать
I expect you to do it because you so often refer to lawyers... as unprincipled, soulless whores.
Well, for the next few days, I need you to be my whore.
And if that so offends you... I guess you could always quit.
Я жду, что ты сделаешь это, потому что ты постоянно называешь юристов беспринципными бессердечными шлюхами.
На следующие пару дней я хочу, чтобы ты побыл моей шлюхой.
И если тебе это так неприятно, думаю, ты в любой момент можешь уйти.
Скопировать
- I mean, am I going overboard or...
- Believe me, I wish I had someone who cared that much about my blood pressure.
I've had a cold, like forever.
- думаю, я преувеличиваю.......
- поверь мне жаль что у меня нет никого кто мог-бы так позаботится о моем давлении да, я слышал, что о нем позаботятся через 28 дней.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
Скопировать
If you want to do like me, you'd better start training quickly !
No need, in 15 days at the very most my wife will pay for the bail.
I'll be out before you are.
Если хочешь со мной, тебе надо скорее начать тренировки!
Не стоит труда. Через две недели, не позже, моя жена заплатит выкуп.
Я выйду раньше тебя.
Скопировать
Easy, boy. Nothing to fear.
My mustang days were about to become a distant memory.
So long, sweet grasses.
Спокойно, приятель, всё не так страшно.
Дни мустанга были сочтены.
Прощай, сочная трава.
Скопировать
Goodnight.
Speaker, before I am derided yet again, and before any further insults are hurled at me in the evening of my
It's nearly midnight, Winston!
- Доброй ночи.
Господин Спикер, прежде, чем меня снова освищут,.. ...и прежде, чем на мою голову опять посыплются оскорбления на закате моих дней.
Это не закат, а полночь!
Скопировать
Why don't you just prolong my treatment
Besides, my head is splitting these days
This is called "headache" I'll prescribe some Panadol for you
Напишите отчет о продлении моего лечения.
К тому же, в последнее время у меня голова раскалывается. Может, это шизофрения?
Это называется "головная боль". Я выпишу Панадол.
Скопировать
They treated me worse than the fucking dinosaurs!
"They didn't cut my head off but they nailed me to a tree for three days."
"Well, I'm sorry, I didn't..." "You knew all the time!
Они обошлись со мной хуже, чем гребанные динозавры!"
"Черт возьми, они не снесли мне бошку, но они распяли меня на кресте и оставили висеть три дня!"
"Что ж, извини, я не..." "Да ты знал, все это время!"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my darkest days (май дакист дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my darkest days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дакист дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение