Перевод "ripple" на русский

English
Русский
0 / 30
rippleволноваться рябь зыбь рябить взволноваться
Произношение ripple (рипол) :
ɹˈɪpəl

рипол транскрипция – 30 результатов перевода

Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
Oh no... Uh, we lost our rifle in the flood...
That was a ripple, wasn't it?
Come near drowning' my two beauties, there... They been 16 years with Isaac Cumber.
Нет, мы потеряли ружьё во время наводнения.
Я тоже промок насквозь, чуть не потерял свои.
Они уже шестнадцать лет вместе с Айзеком Камбером.
Скопировать
Or how about shrimp with fettran sauce, fIamb?
noodles... and fudge ripple pudding.
Good one.
А как насчет креветок с острым соусом,
"пламенной лапшой"... и воздушный шоколадный пудинг.
Годится.
Скопировать
Cherry pie, don't you remember?
What about the fudge ripple pudding?
Ah! Yes...
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
Ах, да... (С) Перевод Чарли Грина (greenlander@mail.ru) Редактирование: katyuxa (katence@ua.fm)
Скопировать
Picking up any signals?
Actually, not a ripple.
That's because I was thinking of somebody else.
Есть сигналы?
Вообще-то, ни намёка.
Это потому, что я думал о ком-то другом.
Скопировать
Not another ship like her, ma'am.
She can hit a 40-foot swell and not even put a ripple across your martini.
It's been very nice meeting you people.
Подобного нет, мадам.
Даже если поднимутся 12-метровые волны, не прольётся ни капли вашего мартини.
Рад был познакомиться, дорогие гости.
Скопировать
One?
- Not the ripple soles again.
- What's wrong with them?
Один?
— Только не снова ребристые подошвы.
— А что не так с ними?
Скопировать
So, after all these years of doing tummy tucks and liposuctions, I can look at a fully-clothed person and see exactly what they look like naked.
I can see every sag, droop, ripple and pucker.
(uncomfortable laughter) It's like X-ray vision.
После всех лет абдоминопластик и липосакций я смотрю на полностью одетого человека и ясно вижу, как он выглядит голым.
Я вижу каждую складку, обвисание и рыхлость.
- Это как рентгеновское зрение.
Скопировать
Oh?
Well ... before you go ... why don't you get your ass down to the corner and get us more Ripple?
Yes, sir.
Да?
Ну... тогда прежде чем ты туда отправишься, почему бы тебе... не сгонять свою задницу за угол и не купить еще бутылочку?
Да, сэр.
Скопировать
- You're the computer expert, buddy.
Just hit the keys, and she won't see a ripple.
Look at it this way.
- Приятель, ты - компьютерный гуру..
Просто стукни по клавишам- она ничего и не заметит!
- Смотри на это проще!
Скопировать
Correctly correctington.
Ripple on ripple, image on image.
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Язык следует за красотой, охотится за ней, гонит ее через буераки изысканий, и в этой погоне сам становится красотой.
Волна в волне.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Скопировать
Our guest today is Gray Grantham who has, as just about everyone in America knows revealed the plot behind the assassinations of Rosenberg and Jensen.
The ripple effects of this story just don't seem to stop.
As of this broadcast, Victor Mattiece, one of the country's richest men has been indicted, along with 4 aides and lawyers.
Наш гость - Грэй Грэнтем который, как теперь узнали американцы раскрыл убийства Розенберга и Дженсона.
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать.
Виктору Маттису, одному из богатейших людей страны его 4-ым помощникам и юристам предъявлены обвинения.
Скопировать
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort.
The atmospheric pressure down here is 90 times that on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
Скопировать
Want some twenty-Mike-Mike-Vulcan along those tree lines.
Ripple the shit out of'em.
Got a vehicle on the bridge, 50 caliber on board.
Сейчас посмотрим, что у нас под теми деревьями.
Давай, надери им задницы.
На мосту грузовик. В кузове орудие 50-го калибра.
Скопировать
Absolutely calm.
Not even a ripple.
-It isn't frozen, is it?
Абсолютно спокойное.
И гладкое.
-Оно ведь не замерзшее?
Скопировать
- Not a sound.
- Not a bloomin' ripple.
- It's a jinx, that's what it is.
Ни звука.
- Никакой ряби.
- Это проклятье, вот, что это.
Скопировать
'Bye, and thanks, Adela.
Ripple softly, sweet breeze
cool my hot brow and stop it aching.
До свидания, и спасибо, Адела.
Тихий шум волн, сладкий бриз
охлаждает мой горячий лоб и останавливает боль
Скопировать
I got them right here.
By the way, I ordered that '84 Ripple Blanc for you that they recommended.
- It's very good.
Прочитал.
А пока, Я заказал Белое Игристое'84 которое мне порекомендовали.
- Оно прекрасно.
Скопировать
I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival.
Your Ripple Blanc, sir.
Jürgen, escort this lady out.
Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры.
Ваше Белое Игристое, сэр.
Юрген, проводите леди на выход.
Скопировать
That's right, Marty.
It's the ripple effect.
The future is back, so let's go home.
Так, Марти.
Эффект "кругов на воде".
Будущее исправлено, можно лететь домой.
Скопировать
The city of Lost Angels already fed on the blood of youth.
My presence here barely stirred a ripple.
We had three days till the concert.
Город Потерянных Ангелов уже напитался молодой крови.
Моё присутствие здесь едва поднимет рябь.
У нас есть три дня перед концертом.
Скопировать
We'll just have to ride out the ripples for a while.
I'm sensing' a ripple on its way now.
Yes, uh...
Имей ввиду. Ладно, просто держи руку на пульсе.
Уже начинает пульсировать.
Да?
Скопировать
You think whatever recorporealized Spike's doin' a number on the building?
Maybe when Spike's matter... was reintegrated into physical form... it had some sort of ripple effect
Or if those gauge readings are correct, it could be the start of something bigger, like--
Ты думаешь, возвращение материальности Спайка отразилось на здании?
Возможно, когда Спайк восстановил физическую форму это вылилось в своего рода эффект брошенного камня в воду, в воздействие на окружающую среду.
Или, если предположения правильны, это может быть начало кое-чего большего, типа..
Скопировать
In Bleak House in 1852.
A little quite-interesting ripple just ran round the audience then.
From one author to another.
Вы об этом знали?
Разве это не интересно? "Холодный дом", 1852
О, по залу прошла небольшая весьма интересная волна.
Скопировать
Daniel learnt that on Abydos, nine years ago.
When it happens, there is a chance that we could get the Jumper back, without creating too big a ripple
When does that happen?
Дэниел узнал это на Абидосе 9 лет назад.
Когда это случится, возможно, мы сможем забрать джампер обратно без слишком больших последствий для истории.
И когда это случится?
Скопировать
I study traffic patterns.
You hit the brakes for a second, just tap them on the freeway, you can literally track the ripple effect
It's amazing.
Изучаю транспортные потоки.
Всего лишь чуть-чуть притормозив на скоростном шоссе, вы запускаете цепную реакцию, результаты которой наблюдаются в радиусе 200 миль, потому, что у потока есть память.
Потрясающе!
Скопировать
Jeez, just look at her.
Gentle, calm, not a ripple.
Us surfers call a smooth ocean "glassy."
А, чёрт! Только посмотри!
Тихое, спокойное, волны нет.
В серфинге о таком спокойном море говорят, что это каток.
Скопировать
Well, she said she wanted to end it.
I guess we could send marco and his boys back down to the basement, let 'em find a ripple effect on this
Excuse me.
Что ж, она сказала, что хотела покончить с этим.
Полагаю, мы можем послать Марко и его парней обратно в контору, что б они смогли найти какой-нибудь эффект бабочки на этот случай.
Прошу прощения.
Скопировать
Or maybe even study painting, 'cause she's always coloring.
I guess you could call that a ripple effect.
A positive one.
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
Наверное, ты можешь назвать это "эффект бабочки".
Это точно.
Скопировать
what was he working on?
you want a ripple effect?
how's this?
Над чем он работал?
Хотите волновой эффект?
Как на счёт этого?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ripple (рипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ripple для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение