Перевод "ripple" на русский

English
Русский
0 / 30
rippleволноваться рябь зыбь рябить взволноваться
Произношение ripple (рипол) :
ɹˈɪpəl

рипол транскрипция – 30 результатов перевода

that was candy, man.
That was ripple - - I think.
Had to be.
Это были конфеты, старик.
Это был сидр.
Думаю, так.
Скопировать
Or maybe even study painting, 'cause she's always coloring.
I guess you could call that a ripple effect.
A positive one.
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
Наверное, ты можешь назвать это "эффект бабочки".
Это точно.
Скопировать
I'm not sure I'm understanding you.
Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple.
A rift in Death's design.
я не совсем теб€ понимаю.
ћы выжили, это спутало планы —мерти.
¬озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
Скопировать
You think whatever recorporealized Spike's doin' a number on the building?
Maybe when Spike's matter... was reintegrated into physical form... it had some sort of ripple effect
Or if those gauge readings are correct, it could be the start of something bigger, like--
Ты думаешь, возвращение материальности Спайка отразилось на здании?
Возможно, когда Спайк восстановил физическую форму это вылилось в своего рода эффект брошенного камня в воду, в воздействие на окружающую среду.
Или, если предположения правильны, это может быть начало кое-чего большего, типа..
Скопировать
We'll just have to ride out the ripples for a while.
I'm sensing' a ripple on its way now.
Yes, uh...
Имей ввиду. Ладно, просто держи руку на пульсе.
Уже начинает пульсировать.
Да?
Скопировать
- Not a sound.
- Not a bloomin' ripple.
- It's a jinx, that's what it is.
Ни звука.
- Никакой ряби.
- Это проклятье, вот, что это.
Скопировать
Absolutely calm.
Not even a ripple.
-It isn't frozen, is it?
Абсолютно спокойное.
И гладкое.
-Оно ведь не замерзшее?
Скопировать
Oh?
Well ... before you go ... why don't you get your ass down to the corner and get us more Ripple?
Yes, sir.
Да?
Ну... тогда прежде чем ты туда отправишься, почему бы тебе... не сгонять свою задницу за угол и не купить еще бутылочку?
Да, сэр.
Скопировать
Correctly correctington.
Ripple on ripple, image on image.
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Язык следует за красотой, охотится за ней, гонит ее через буераки изысканий, и в этой погоне сам становится красотой.
Волна в волне.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Скопировать
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort.
The atmospheric pressure down here is 90 times that on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
Скопировать
Or how about shrimp with fettran sauce, fIamb?
noodles... and fudge ripple pudding.
Good one.
А как насчет креветок с острым соусом,
"пламенной лапшой"... и воздушный шоколадный пудинг.
Годится.
Скопировать
Cherry pie, don't you remember?
What about the fudge ripple pudding?
Ah! Yes...
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
Ах, да... (С) Перевод Чарли Грина (greenlander@mail.ru) Редактирование: katyuxa (katence@ua.fm)
Скопировать
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
Oh no... Uh, we lost our rifle in the flood...
That was a ripple, wasn't it?
Come near drowning' my two beauties, there... They been 16 years with Isaac Cumber.
Нет, мы потеряли ружьё во время наводнения.
Я тоже промок насквозь, чуть не потерял свои.
Они уже шестнадцать лет вместе с Айзеком Камбером.
Скопировать
I got them right here.
By the way, I ordered that '84 Ripple Blanc for you that they recommended.
- It's very good.
Прочитал.
А пока, Я заказал Белое Игристое'84 которое мне порекомендовали.
- Оно прекрасно.
Скопировать
'Bye, and thanks, Adela.
Ripple softly, sweet breeze
cool my hot brow and stop it aching.
До свидания, и спасибо, Адела.
Тихий шум волн, сладкий бриз
охлаждает мой горячий лоб и останавливает боль
Скопировать
I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival.
Your Ripple Blanc, sir.
Jürgen, escort this lady out.
Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры.
Ваше Белое Игристое, сэр.
Юрген, проводите леди на выход.
Скопировать
Want some twenty-Mike-Mike-Vulcan along those tree lines.
Ripple the shit out of'em.
Got a vehicle on the bridge, 50 caliber on board.
Сейчас посмотрим, что у нас под теми деревьями.
Давай, надери им задницы.
На мосту грузовик. В кузове орудие 50-го калибра.
Скопировать
Picking up any signals?
Actually, not a ripple.
That's because I was thinking of somebody else.
Есть сигналы?
Вообще-то, ни намёка.
Это потому, что я думал о ком-то другом.
Скопировать
So, after all these years of doing tummy tucks and liposuctions, I can look at a fully-clothed person and see exactly what they look like naked.
I can see every sag, droop, ripple and pucker.
(uncomfortable laughter) It's like X-ray vision.
После всех лет абдоминопластик и липосакций я смотрю на полностью одетого человека и ясно вижу, как он выглядит голым.
Я вижу каждую складку, обвисание и рыхлость.
- Это как рентгеновское зрение.
Скопировать
Not another ship like her, ma'am.
She can hit a 40-foot swell and not even put a ripple across your martini.
It's been very nice meeting you people.
Подобного нет, мадам.
Даже если поднимутся 12-метровые волны, не прольётся ни капли вашего мартини.
Рад был познакомиться, дорогие гости.
Скопировать
One?
- Not the ripple soles again.
- What's wrong with them?
Один?
— Только не снова ребристые подошвы.
— А что не так с ними?
Скопировать
Our guest today is Gray Grantham who has, as just about everyone in America knows revealed the plot behind the assassinations of Rosenberg and Jensen.
The ripple effects of this story just don't seem to stop.
As of this broadcast, Victor Mattiece, one of the country's richest men has been indicted, along with 4 aides and lawyers.
Наш гость - Грэй Грэнтем который, как теперь узнали американцы раскрыл убийства Розенберга и Дженсона.
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать.
Виктору Маттису, одному из богатейших людей страны его 4-ым помощникам и юристам предъявлены обвинения.
Скопировать
That's right, Marty.
It's the ripple effect.
The future is back, so let's go home.
Так, Марти.
Эффект "кругов на воде".
Будущее исправлено, можно лететь домой.
Скопировать
- You're the computer expert, buddy.
Just hit the keys, and she won't see a ripple.
Look at it this way.
- Приятель, ты - компьютерный гуру..
Просто стукни по клавишам- она ничего и не заметит!
- Смотри на это проще!
Скопировать
The city of Lost Angels already fed on the blood of youth.
My presence here barely stirred a ripple.
We had three days till the concert.
Город Потерянных Ангелов уже напитался молодой крови.
Моё присутствие здесь едва поднимет рябь.
У нас есть три дня перед концертом.
Скопировать
At this point, what happens to you happens to him.
Our times are tethered now, which means any changes in this moment would ripple into our future.
Your safety is paramount.
В данный момент, что случится с вами, случится и с ним.
Сейчас наше время слито. А значит, любые изменения сейчас отразятся на нашем будущем.
Ваша безопасность превыше всего.
Скопировать
A memory.
A ripple in a pond.
I'm not a part of them.
Воспоминание.
Рябь на глади пруда.
Я не часть их.
Скопировать
But as someone who you saw nearly die last night, let me tell you that we must not lose hope.
If we all change in some way, the ripple effect will be enormous.
What I am calling for, America, is a shift in consciousness at the grassroots level.
Но как человек, который чуть вчера не скончался, хочу сказать вам что мы не должны терять надежду.
Если мы все изменемся в определённом плане, эффект от этого будет невероятен.
Чего я прошу о тебя, Америка, это сдвига сознания на глубинном уровне.
Скопировать
The field fills with blood, obscuring the camera, and visualization is compromised.
First, I need to see the tumor, all of it... every margin, every last ripple and ridge.
So, what do you do?
Участок заполнится кровью, затенит камеру и визуализация исчезнет.
Во-первых, я должна видеть опухоль, полностью.... каждый краешек, все неровности и отростки.
Так, что ты сделаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ripple (рипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ripple для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение