Перевод "incentives" на русский
Произношение incentives (инсэнтивз) :
ɪnsˈɛntɪvz
инсэнтивз транскрипция – 30 результатов перевода
I feel almost vulgar at Yuletide... mentioning the new power plant.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
That sort of pesky nonsense.
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
И прочая мура.
Скопировать
We can't make people be teachers.
We can give incentives.
In certain districts there are tax incentives--
Мы не можем заставлять людей быть учителями.
Мы можем дать стимулы.
В определенных районах есть налоговые стимулы--
Скопировать
He wants you to do it so he doe'sn 't have to do it himself.
Josh, what do you think about tuition incentives for--?
Ladies and gentlemen.
Он надеется, что за него это сделаешь ты, чтобы ему не пришлось делать это самому.
Джош, что ты думаешь о стимулировании попечительства для--?
Леди и джентельмены.
Скопировать
It's like circling horses in the paper but not making a bet.
-Tuition incentives.
-Mr. President--
Это как лошадинные скачки на бумаге, но без ставок.
- Попечительская инициатива.
- Господин президент...
Скопировать
- Absolutely not.
Gardiner, do you agree with Ben, or do you think we can stimulate growth through temporary incentives
As long as the roots are not severed all is well.
- Ни в коем случае.
Г-н Садовник, вы согласны с Беном или считаете что... мы сможем стимулировать рост посредством... временных вливаний?
До тех пор, пока корни не выкорчеваны, все хорошо.
Скопировать
Is it your testimony that you met company projections?
They're set high for incentives.
Whole life insurance packages are tougher to sell.
Согласно вашим показаниям, вы соответствовали требованиям компании?
Требования были достаточно высоки.
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать.
Скопировать
We can give incentives.
In certain districts there are tax incentives--
-Well, it's not doing the trick.
Мы можем дать стимулы.
В определенных районах есть налоговые стимулы--
- Хорошо, это не будет уловкой.
Скопировать
What government?
I insist that the only thing that can save us is consumer incentives.
Note: Here I have a strategy that never fails.
Каким правительством?
Нам может помочь только увеличение спроса.
Вот верное средство!
Скопировать
Like, yeah.
- Incentives with frosting.
Ha, ha.
Типа, да.
Стимул с глазурью. Да.
Да.
Скопировать
Well, that comes after you've succeeded.
Incentives are important.
The bracelet will only give you legs for 24 hours.
Это мы обсудим, когда ты вернешься.
Мотивация очень важна.
Браслет действует только сутки.
Скопировать
Hey, did you find anything on J.D. yet?
Well, Adhira's company offers the highest incentives to their adjusters who make the lowest payment goals
But, I mean, it's not illegal.
Hey, did you find anything on J.D. yet?
Well, Adhira's company offers the highest incentives to their adjusters who make the lowest payment goals.
But, I mean, it's not illegal.
Скопировать
How should I punish her for causing Tae San a great damage?
While leaving her alone at work and home, how about we wait for her future salaries and incentives to
I don't think taking money from salaries and incentives will be enough.
Как мне наказать её за такой урон компании Tae San?
что будет достаточно уволить её и выгнать из дома. возможно мы добьёмся инвестиций от будущих контрактов и продаж?
Доходов от продаж будет недостаточно.
Скопировать
I don't think taking money from salaries and incentives will be enough.
Then please take out money from my salaries and incentives too.
As long as you don't kick her out, until she's 80.
Доходов от продаж будет недостаточно.
Тогда возьмите мою заработную плату.
когда ей исполнится 80.
Скопировать
You know, the Votanis Collective will come calling eventually.
And when they do, trust me, they won't be offering cash incentives.
It's a really dangerous world out there, Amanda.
Знаешь, Вотанский Общий навестит вас рано или поздно.
И когда они это сделают, поверь мне, Денег они не предложат.
Вокруг по-настоящему опасный мир, Аманда.
Скопировать
Time is a factor in this next stage, gentlemen.
And there may be some signal interference inside the facility, so we'll have to change your incentives
Good morning.
С этого момента время значит для вас многое, джентльмены.
Внутри объекта возможны помехи, поэтому нам придется немного изменить мотивацию.
Доброе утро.
Скопировать
This is a nice place.
Yeah, I found that when you're a fugitive asking somebody to hold $1/2 million for you, incentives are
So Arlene gets a cut?
Милое местечко.
Да, я понял, что когда ты в бегах и просишь кого-то приглядеть за твоей половиной миллиона, мотивация очень полезна.
Так Арлин получает долю?
Скопировать
There's got to be something more unique, and how do we get closer to it?
The D.T., the direct-trade stuff... the incentives are based on performance... and if we're able to assist
[ Daniel ] There are certain things that could not have gotten accomplished... in terms of knowing certain areas and when they're cultivating... when they're harvesting, why they're processing those particular coffees.
как бы нам к этому приблизиться?
прямые торговые контакты... вознаграждение зависит от реальных показателей производства... мы не можем сделать всё отсюда.
которые нам бы сделать не удалось... которые зависят от знания территории; когда они растят и собирают... почему же они растят и собирают именно эти сорта кофе?
Скопировать
The first and most important step is to remove incentive and to reduce exposure.
You have to ask yourself what kind of incentives you have and then make it difficult for yourself to
Basically, anything that makes you think about sex.
Первый и самый важный шаг заключается в устранении стимула и уменьшении воздействия.
Вы должны спросить себя, какой вид стимулов у вас, и затем сделать для себя трудным взаимодействие с ними.
В основном, все, что касается секса.
Скопировать
All right, I've got some great news for you guys.
In the next three days we are gonna increase your incentives by 3 percent.
But I need you to get on the horn and get all your top clients and really push the real estate growth superfund.
У нас для вас - отличные новости.
Через три дня мы увеличим ваши премиальные на три процента.
Но вы должны передать всем, собрать своих важных клиентов и получить реальную прибыль на торгах.
Скопировать
I ate banana pudding, I just--
I offer clients incentives to stay with the bank, so.
Cool.
Я съела банановый пудинг, мне...
Я стимулирую улиентов к тому, чтобы они не меняли банк, вот.
Круто.
Скопировать
Raised as a monster.
There were no incentives for military shipments.
Even the highest department didn't know..
И вырос чудовищем.
Не видел провожающего оркестра.
даже высшие военные чины не знают об этом.
Скопировать
They are tabloid scum.
Whatever they are, nobody's talking, not even for the usual incentives.
It was that little twit Layla.
А графоманы желтых газетенок.
Кто бы они не были, они не говорят, даже за обычное вознаграждение.
Это был твит от Лейлы.
Скопировать
- They're not talking at all.
- Maybe you're not using the right incentives.
This isn't Guantánamo here, Detective.
- Они вообще ничего не говорят.
- Может вы просто используете неверные стимулы.
Здесь вам не Гуантанамо, детектив.
Скопировать
Of course, we welcome those who volunteer themselves.
We can offer attractive incentives for those who willingly combine.
The chance to be young again and yet retain selected memories.
Разумеется, добровольцев мы исключительно приветствуем.
Мы предлагаем им привлекательные поощрения.
Шанс снова стать молодым и оставить при себе избранные воспоминания
Скопировать
I don't think firing her and kicking her out of the house would be enough. While leaving her alone at work and home, how about we wait for her future salaries and incentives to take out money from those?
I don't think taking money from salaries and incentives will be enough.
Then please take out money from my salaries and incentives too.
что будет достаточно уволить её и выгнать из дома. возможно мы добьёмся инвестиций от будущих контрактов и продаж?
Доходов от продаж будет недостаточно.
Тогда возьмите мою заработную плату.
Скопировать
When you take money out of the scenario, there would be different incentives, very different incentives.
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
What about the moon and the stars?
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
А Луна, звезды?
Скопировать
What about the moon and the stars?
New incentives arise.
If you make a painting, that you enjoy, you will enjoy giving it to other people, not selling it.
А Луна, звезды?
Появляются совешенно новые стимулы.
Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что показывает свое творчество людям. Не от продажи.
Скопировать
That's what you're taught to support the monetary system.
When you take money out of the scenario, there would be different incentives, very different incentives
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
Поэтому, нас так убеждают, что необходимо держаться за денежную систему
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
Скопировать
Congressman Wendt wants a tax cut for stay-at-home moms.
Too late to get incentives for stay-at-home congressmen?
President's flying to Wendt's district in South Carolina Saturday.
Конгрессмен Вендт хочет сократить налог для остающихся дома мамочек.
Слишком поздно чтобы проскользнуть льготам для остающихся дома конгрессменам?
Президент летит в округ Вендт в Южную Каролину в субботу.
Скопировать
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect.
The chairman has no love for Nasan's organization, and we can give incentives.
- Guns and bombs to fight Israelis?
- Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого.
- Председатель не испытывает любви к организации Насана, и мы можем дать ему стимулы.
- Оружие и бомбы, чтобы бороться и израильтянами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incentives (инсэнтивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incentives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэнтивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение