Перевод "incentives" на русский
Произношение incentives (инсэнтивз) :
ɪnsˈɛntɪvz
инсэнтивз транскрипция – 30 результатов перевода
It's like circling horses in the paper but not making a bet.
-Tuition incentives.
-Mr. President--
Это как лошадинные скачки на бумаге, но без ставок.
- Попечительская инициатива.
- Господин президент...
Скопировать
I feel almost vulgar at Yuletide... mentioning the new power plant.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
That sort of pesky nonsense.
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
И прочая мура.
Скопировать
- Absolutely not.
Gardiner, do you agree with Ben, or do you think we can stimulate growth through temporary incentives
As long as the roots are not severed all is well.
- Ни в коем случае.
Г-н Садовник, вы согласны с Беном или считаете что... мы сможем стимулировать рост посредством... временных вливаний?
До тех пор, пока корни не выкорчеваны, все хорошо.
Скопировать
Is it your testimony that you met company projections?
They're set high for incentives.
Whole life insurance packages are tougher to sell.
Согласно вашим показаниям, вы соответствовали требованиям компании?
Требования были достаточно высоки.
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать.
Скопировать
We can't make people be teachers.
We can give incentives.
In certain districts there are tax incentives--
Мы не можем заставлять людей быть учителями.
Мы можем дать стимулы.
В определенных районах есть налоговые стимулы--
Скопировать
We can give incentives.
In certain districts there are tax incentives--
-Well, it's not doing the trick.
Мы можем дать стимулы.
В определенных районах есть налоговые стимулы--
- Хорошо, это не будет уловкой.
Скопировать
He wants you to do it so he doe'sn 't have to do it himself.
Josh, what do you think about tuition incentives for--?
Ladies and gentlemen.
Он надеется, что за него это сделаешь ты, чтобы ему не пришлось делать это самому.
Джош, что ты думаешь о стимулировании попечительства для--?
Леди и джентельмены.
Скопировать
Congressman Wendt wants a tax cut for stay-at-home moms.
Too late to get incentives for stay-at-home congressmen?
President's flying to Wendt's district in South Carolina Saturday.
Конгрессмен Вендт хочет сократить налог для остающихся дома мамочек.
Слишком поздно чтобы проскользнуть льготам для остающихся дома конгрессменам?
Президент летит в округ Вендт в Южную Каролину в субботу.
Скопировать
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect.
The chairman has no love for Nasan's organization, and we can give incentives.
- Guns and bombs to fight Israelis?
- Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого.
- Председатель не испытывает любви к организации Насана, и мы можем дать ему стимулы.
- Оружие и бомбы, чтобы бороться и израильтянами?
Скопировать
Well,it's a fine idea, senator.
And your tax incentives are competitive,ms. Lyons.
And there's no way i'm signing with you.
Ну, это отличная идея, сенатор.
И ваши налоговые льготы выгодны, мисс Лайонс.
Но я ни за что не подпишусь на это с вами.
Скопировать
Of course, but I'm not done yet.
There's also incentives.
How much will that be?
А, конечно. Я это понимаю, но ты меня не дослушал.
О премиях ещё не сказал. Премии есть.
Сколько именно?
Скопировать
How much will that be?
Usually incentives are...10%. 30%...
No higher.
Сколько именно?
Ну, как правило, это 10%... 30%.
Больше не бывает.
Скопировать
Loose cannon.
...For isis to continue enjoying title 6 tax Incentives, we have to meet Certain...
Diversity requirements. Oh, I think we're pretty diverse.
- Сдвиг по фазе.
...чтобы ISIS могло продолжать наслаждаться статьей 6 о налоговых вычетах, нам необходимо удовлетворять определённые критерии... разнообразия.
- О, я думаю мы довольно разнообразны.
Скопировать
No, it isn't. Don't answer that!
...What with salary and Performance incentives and all the bonuses.
Bonuses? !
- Вовсе нет, не отвечай им!
...учитывая зарплату, и добавки за исполнение и бонусы...
Бонусы?
Скопировать
Typical workplace stuff.
A lot of resentment caused by conflicting incentives.
I'm just saying.
Обычная рабочая обстановка.
Все эти противоречия вызваны различиями в стимулах.
Я просто говорю.
Скопировать
Yes, sir?
Are we going to get the same sales-tax incentives we used to?
That's a very good question, sir, and I would counter with my own question, which is, why is half of your face all swirly?
Да, сэр?
Получим ли мы скидки на налогообложение, как было раньше?
Это прекрасный вопрос, сэр, и я бы хотела задать вам встречный вопрос, а именно, почему половина вашего лица вся скручена?
Скопировать
Excuse me.
Um, and to answer your question, sir, there will be sales-tax incentives this year.
I think I should drive you to the hospital.
Прошу прощения.
И, сэр, отвечая на ваш вопрос, будут сделаны скидки на налогообложение на этот год.
Думаю, что тебя стоит отвезти в больницу.
Скопировать
Yeah, and I could win a trip to Hawaii. But it's never going to happen.
Corporate dangles these amazing incentives every year, just to get us to work harder.
But if we did work hard enough...
Ага, я могу выиграть путешествие на Гавайи, но такого никогда не случится.
Корпорация каждый год обещает такие чудесные поощрения, просто чтобы мы работали усердней.
- И если бы мы работали усердней...
Скопировать
Pete, completely unethical.
There are nonprofits in all 50 states Offering drug-addicted women financial incentives To have their
Yeah, but we don't work for those organizations.
Пит, это абсолютно не этично.
Некоммерческие организации во всех 50 штатах предлагают женщинам-наркоманкам финансовые поощрения за стерилизацию их труб.
Да, но мы не работаем на эти организации.
Скопировать
Give up your people's location, And maybe you'll get to see them again.
Positive incentives aren't working, Alex.
Maybe it's time to try a negative one.
Выдай месторасположение своих людей и возможно ты увидишь их снова.
Положительные стимулы не работают, Алекс.
Возможно, пришло время попробовать отрицательный.
Скопировать
- I think they did
All the incentives that the financial institutions offered to the mortgage brokers were based on selling
The bankers make more money if they put you on subprime loan
- я думаю, они знали.
¬се стимулы, которые финансовые институты предлагали брокерам, работающим с ипотекой, были св€заны с распиливанием самых прибыльных продуктов - кредитов с хищническими процентами.
Ѕанкиры получают больше денег от субстандартного кредитовани€.
Скопировать
and the conclusion was it is
Rajan's paper focused on incentives structures that generated huge cash bonuses based on short-term profits
Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks that might eventually destroy their own firms or even the entire financial system
и выводом было: "ƒа, сделало".
¬ докладе –аджан обращал внимание на системы поощрени€, в которых огромные денежные премии, выдавались на основе краткосрочных прибылей, но не предполагалось никакого наказани€ за потери в долгосрочном периоде.
–аджан утверждал, что такие системы поощрени€ побуждают банкиров идти на риски, которые, в конечном счете, могут разрушить их собственные компании или даже всю финансовую систему в целом.
Скопировать
Rajan's paper focused on incentives structures that generated huge cash bonuses based on short-term profits but which imposed no penalties for later losses
Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks that might eventually destroy their
It's very easy to generate performance by taking on more risk
¬ докладе –аджан обращал внимание на системы поощрени€, в которых огромные денежные премии, выдавались на основе краткосрочных прибылей, но не предполагалось никакого наказани€ за потери в долгосрочном периоде.
–аджан утверждал, что такие системы поощрени€ побуждают банкиров идти на риски, которые, в конечном счете, могут разрушить их собственные компании или даже всю финансовую систему в целом.
ќчень легко показывать высокие результаты, принима€ большие риски.
Скопировать
They reported inflated appraisals, doctored loan documentation, and other fraudulent activity.
In 2005, the IMF's chief economist, Raghuram Rajan, warned that dangerous incentives could lead to a
Then came Nouriel Roubini's warnings in 2006 Allan Sloan's articles in Fortune magazine and the Washington Post in 2007 and repeated warnings from the IMF
ќни сообщали о раздутых оценках, подделанной кредитной документации, и других видах мошеннической де€тельности.
¬ 2005 главный экономист ћ¬' –агурам –аджан предостерегал о том, что опасные стимулы могут привести к кризису.
ѕотом были предупреждени€ Ќуриэл€ –убини в 2006 году, статьи јллана —лоуна в журнале 'орчун и газете ¬ашингтон ѕост в 2007, и повтор€ющиес€ предупреждени€ от ћ¬'.
Скопировать
Glad to meet you. Thanks for coming all the way out here.
Well, you've got some fine incentives.
Yes, I do. One in particular.
Приятно познакомиться, спасибо, что проделали такой долгий путь.
Ну, у меня были неплохие стимулы.
Да вы правы, и один особенно.
Скопировать
That's what you're taught to support the monetary system.
When you take money out of the scenario, there would be different incentives, very different incentives
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
Поэтому, нас так убеждают, что необходимо держаться за денежную систему
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
Скопировать
When you take money out of the scenario, there would be different incentives, very different incentives.
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
What about the moon and the stars?
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
А Луна, звезды?
Скопировать
What about the moon and the stars?
New incentives arise.
If you make a painting, that you enjoy, you will enjoy giving it to other people, not selling it.
А Луна, звезды?
Появляются совешенно новые стимулы.
Когде человек рисует, он получает удовольствие от того, что показывает свое творчество людям. Не от продажи.
Скопировать
What government?
I insist that the only thing that can save us is consumer incentives.
Note: Here I have a strategy that never fails.
Каким правительством?
Нам может помочь только увеличение спроса.
Вот верное средство!
Скопировать
NASCAR's drive for diversity?
Mm-hmm, it's one of NASCAR's incentives to get more girls and minorities into the sport as drivers.
I know what it is.
Диверсификация участников NASCARа?
Это одна из программ NASCARа по привлечению в спорт меньшинств и девушек в качестве водителей.
- Я знаю, что это такое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incentives (инсэнтивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incentives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэнтивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
