Перевод "стимул" на английский
Произношение стимул
стимул – 30 результатов перевода
- Ему очень больно.
- Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие.
Уверен, вы знаете это.
- He's in a lot of pain.
- Sometimes pain can drive a man harder than pleasure.
I'm sure you know that, doctor.
Скопировать
- Откуда вы знаете?
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
В вашем анализе есть логика.
- How did you know?
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Your analysis seems logical.
Скопировать
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Скопировать
- То есть вы думаете, что он обратился к пиратству?
Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны.
Возможно, вы правы.
- So you think he's turned to piracy?
Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree.
You may be right.
Скопировать
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
That's not a very friendly attitude-- especially when you want my help.
Скопировать
Уфф, 8 секунд?
Да, просто нужен небольшой стимул.
- Да, я могу летать.
Eight seconds? Over there?
Yeah, I just need a little incentive.
Yeah. I can fly.
Скопировать
я считаю, дл€ тейлонского —инода это будет достойным аль€нсом.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
I consider this a proud association for the Taelon Synod.
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
Скопировать
Тогда, когда это все закончится, мы поженимся.
И если это не дает тебе стимул к выживанию, я не представляю, что даст.
Когда я впервые принял командование этим постом, все, чего я хотел, было оказаться где-нибудь еще, где угодно, только не здесь.
Then, when all of this is over, we'll get married.
And if that doesn't give you a reason to survive I don't know what will.
When I first took command of this post all I wanted was to be somewhere else... anywhere but here.
Скопировать
Да.
Это отличный стимул.
На твоём месте я поспешила бы вернуться.
Yes.
It's a distinct possibility.
If I were you, I'd hurry back.
Скопировать
Но у него нет причин помогать нам.
Хорошо, позволь мне продемонстрировать, как работает стимул на основе экономики.
Шеф, могу я задать вам вопрос?
But you're not giving him any reason to help us.
Okay, let me show you a little something about incentive-based economics, huh?
Chief, may I ask you a question?
Скопировать
Но не кажется ли вам, что смерть сына делает вас пристрастным в этом расследовании?
Нет, я думаю, это дает мне дополнительный стимул отыскать правду.
Итак, чего именно вы хотите?
But don't you think that your son's death indicates a conflict of interest in your investigation?
No, I think it gives me an added incentive to go after the truth.
Now, what was it you wanted?
Скопировать
Прямо в руки Дианы!
Поговорим о каждом толчке, послужившем стимулом.
Мистер Кейдж?
Into the arms of Diane.
Talk about every knock being a boost.
Mr. Cage?
Скопировать
Это его воскресили "Вольфрам и Харт" в том ящике, когда Ангел сражался с демоном Вока. В спортзале ты не один.
Хороший стимул для тренировки. Тебе не обязательно тренироваться.
Ты бессмертен.
Wolfram and Hart raised it when Angel fought Vocah.
At a gym, people encourage you to work out.
You don't have to.
Скопировать
Но наши неудачи они на мой взгляд - не повод к унынию.
Это стимул... исправить ошибки прошлых лет, ...заложить основы будущего.
Конечно, нам нужны новые идеи... и принципиальность.
But where we have fallen short. I see not a problem. I see an opportunity.
An opportunity... to correct the mistakes... ofthe past... while laying a foundation for the future.
This takes... not only new ideas... but perseverance.
Скопировать
Походите еще.
Тебе нужен новый стимул.
Ты любишь всякие игры?
You need a good few sessions.
I'll tell you what, you ought to get a bit kinky.
Do you like domination?
Скопировать
Что происходит?
Хироджены только что дали вам небольшой стимул работать быстрее.
Держитесь.
What's going on?
The Hirogen are just giving you a little incentive to work faster.
Hang on.
Скопировать
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Его способности к познаванию развиваются без внешних стимулов.
Проверьте его умственные способности - может, и они усилены.
If so, he's an example of very advanced genetic engineering.
His cognitive abilities are developing without any external stimuli.
Test his mental abilities, see if they increase.
Скопировать
Нет, вовсе нет.
Я заметил, если кому-то предстоит выполнить тяжелую работу, личные причины могут послужить отличным стимулом
Итак, кем он был?
No, not at all.
I've found that when one has a difficult job to do personal reasons can be quite an incentive.
So who was he?
Скопировать
Иначе мы бы никогда не провели эти модификации, которые теперь почти закончены.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула.
Ага.
Otherwise, we never would have started these upgrades let alone have them almost finished by now.
Well, there's something to be said for incentive.
Uh-huh.
Скопировать
Это ясно?
Наша следующая цель должна стать интересным стимулом.
Мы направляемся к сакетанским могильным холмам на Кальдере II.
Is that understood?
Our next objective should prove an interesting challenge.
We're headed for the Sakethan burial mounds on Calder II.
Скопировать
ты не можешь придумать другого пути чтобы разозлиться?
Я пробовал другие стимулы но они были неудачными.
Я понимаю твои возражения но это моя жизнь и я имею право на риск, если это мой выбор.
Can't you think of some other way to make yourself angry?
I have tried other stimuli but they have been unsuccessful.
I understand your objections, but it is my life and I have a right to risk it iflchoose.
Скопировать
Да, но может он так обезумел от штрафного удара что убил работника химчистки.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки.
Я бы об этом не волновался.
Yeah, but maybe he was so mad from the penalty stroke that he murdered the dry cleaner.
Generally speaking, you don't need any extra incentive to murder a dry cleaner.
I wouldn't worry about it.
Скопировать
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the elder Japanese directors at the time when their mastery reached its peak.
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Скопировать
Ќаши пациенты нуждаютс€ в полном покое.
Ћюбой сексуальный стимул может оказатьс€ фатальным.
- ј теперь € попрошу ¬ас расслабитьс€.
Our patients need complete rest.
Any sexual stimulation could be fatal.
Now, I want you to relax.
Скопировать
Что вы сказали?
Оно отвечает на визуальные и аудио стимулы.
- Лингвистическое соединение.
What did you say?
It is responding to visual and auditory stimuli.
- Linguistic communication.
Скопировать
Но мы можем встречаться. - Как будто это может смягчить удар.
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул.
Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
But we can still date - like this is supposed to cushion the blow.
I got married so I could stop dating, so still dating is not a big incentive since the last thing you wanna do is date your wife, who should love you.
Which is what I'm saying to her, when it occurs to me maybe she doesn't.
Скопировать
К чему делать твоё выздоровление ещё труднее, чем оно есть?
Док Хэйворд сказал, что тебе нужен семейный стимул.
Вот мы и подумали, чёрт почему бы и не парочка казу?
No need to make your rehabilitation any more difficult than it already is.
Doc Hayward said you needed familiar stimulus.
So we just figured, what the hell kazoos.
Скопировать
Кто вам такое сказал.
У меня же есть цель, стимул жить.
Мне плевать на всех, с кем я должен общаться.
Killing myselfis the last thing I'd ever do.
Now I have a purpose, a reason to live.
I don't care who I have to face.
Скопировать
Адмирал знал, что это безнадежно.
Моей задачей было дать Орте стимул.
Какого рода стимул?
The Admiral knew that was hopeless.
My job was to give Orta an incentive.
What kind of incentive?
Скопировать
Моей задачей было дать Орте стимул.
Какого рода стимул?
Такого, которого не смогли бы предложить Вы.
My job was to give Orta an incentive.
What kind of incentive?
One that you couldn't offer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стимул?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стимул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
