Перевод "стимул" на английский

Русский
English
0 / 30
стимулincentive stimulus
Произношение стимул

стимул – 30 результатов перевода

Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Угроза увольнения - отличный стимул.
Все будет сделано, не беспокойтесь.
The conductor must be complete for our plan to succeed.
Unemployment is such an incentive.
It'll get done, don't worry.
Скопировать
Просто не хочу сдаваться.
Для этого нужен какой-то стимул, ведь так?
Во всяком случае, он всегда ко мне возвращается.
He could not renounce it.
You should make these things work, huh?
Anyway come to me.
Скопировать
Он бы хотел, чтобы ты пересмотрел свою позицию в "ЛютерКорп".
И он прислал тебя как стимул.
Я скучала по тебе, Лекс.
He'd like you to reconsider your position with LuthorCorp.
So he sent you here as an incentive.
I've missed you, Lex.
Скопировать
Именно так говорили бы и гангстеры.
К тому же, у тебя появился дополнительный стимул.
Повсюду развешаны эти плакаты. Я с трудом могу представить, где ещё ты могла бы спрятаться.
That sound like words that the gangsters would use...
There is also more of an incentive if you don't wanna stay.
See, with all those wanted posters hanging around the place, I can hardly think of anywhere else you could hide.
Скопировать
Да.
Это должно быть для вас хорошим стимулом продолжать.
О, конечно, и даже больше. Я теперь смогу разработать все для счастливого финала.
Yes.
That should be an incentive for you to go right ahead.
It certainly is, and it's much more than that, because now I can really work things out for that happy ending.
Скопировать
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
В отношении тебя он имел двойной стимул: Луиза и... и Бог знает, что еще.
Закоулки человеческого разума полны странных теней, но речь сейчас не об этом.
He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.
With you he had a double incentive because of Louise, heaven knows what else.
The caverns of the human mind are full of strange shadows, but none of that matters.
Скопировать
- Ему очень больно.
- Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие.
Уверен, вы знаете это.
- He's in a lot of pain.
- Sometimes pain can drive a man harder than pleasure.
I'm sure you know that, doctor.
Скопировать
- Лео
- Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
возможно.
- Leo.
- I was just coming to find you. We can outflank Haffley on cap-gains if we stick to stimulus.
Yeah.
Скопировать
Следующие полчаса оплачены спонсорами Таинственной улицы... компанией Р. и Дж. Манкрифф... производителями шпилек Мисс Америки
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Другие рекламные объявления будут пропускаться.
The following halfhour has been relinquished by the sponsors of Mystery Street... the R. and J. Mancrieff Company... manufacturers of Miss America bobby pins...
Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
All commercial announcements will be omitted.
Скопировать
чем действительность... а сон наяву... лишь играем...
утратив стимул к жизни. рубанок или мотыгу.
И это говоришь ты?
Not reality, but greater than reality. No dream, but waking dreams. And mortals think we poets only play, Invent and fabricate.
It is better so, my friend. Else would the earth Lie waste for lack of encouragement. Men would lie on their backs and look at heaven.
You say that, Indra's Daughter, You who are of the gods?
Скопировать
—порынь€ Ц микроскопический плесневый грибок, паразитирующий на злаках.
¬еками он использовалс€ во врем€ родов дл€ стимул€ции маточных сокращений.
¬ лаборатории "—андоз", 'офманн экспериментировал со спорыньЄй, пыта€сь улучшить еЄ свойства.
Ergot is a fungus that grows on corn.
For centuries midwifes have used it to stimulate the uterus ...
At Sandoz, Hofmann was experimenting with ergot trying to refine its effect.
Скопировать
я не знаю как много минут прошло до того, как мы все, как мне казалось, начали чувствовать реакцию.
ѕлацебо на самом деле было формой стимул€тора, который порождал некоторые ощущени€.
я думаю, в этот момент € очень хорошо осознал, что со мной начинает происходить что-то очень необычное.
Of course none of us knew who had the drug and who had the placebo. And I don't know how many minutes transpired before we all began,
I believe, feeling a reaction the placebo in fact was a form of stimulant that would create a sensation.
I think at that point I was very much aware that something very unusual is beginning to happen to me.
Скопировать
Я должен поговорить с Нероном.
Мы должны дать ему какой-то стимул.
Дорогой, ты же император.
I must have a word with Nero.
We must give him some sort of incentive.
Darling, you are the Emperor.
Скопировать
Но мы можем встречаться. - Как будто это может смягчить удар.
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул.
Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
But we can still date - like this is supposed to cushion the blow.
I got married so I could stop dating, so still dating is not a big incentive since the last thing you wanna do is date your wife, who should love you.
Which is what I'm saying to her, when it occurs to me maybe she doesn't.
Скопировать
Я предложил Вивьен купить настоящий инструмент.
-Но в виде стимула.
-Когда?
I propose that we buy Viviane a much better instrument.
- It will motivate her. - When?
Tomorrow?
Скопировать
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
That's not a very friendly attitude-- especially when you want my help.
Скопировать
Иначе мы бы никогда не провели эти модификации, которые теперь почти закончены.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула.
Ага.
Otherwise, we never would have started these upgrades let alone have them almost finished by now.
Well, there's something to be said for incentive.
Uh-huh.
Скопировать
И забудем обо всем.
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
Я думаю, вы найдете все пропавшие вещи внутри корабля, сэр.
We'll forget the whole thing.
Now what possible incentive could anyone offer me to allow that?
I believe you will find all of the missing items in the vessel, sir.
Скопировать
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the elder Japanese directors at the time when their mastery reached its peak.
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Скопировать
- То есть вы думаете, что он обратился к пиратству?
Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны.
Возможно, вы правы.
- So you think he's turned to piracy?
Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree.
You may be right.
Скопировать
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Скопировать
Это смешно - готовить для одного человека.
У меня нет стимула готовить самой себе лучшие мои блюда.
Я ем много консервов.
It's ridiculous to cook for one person.
My best dishes I don't make anymore 'cause I'm alone.
- I eat a lot of canned food. - Oh! Canned food.
Скопировать
когда ты не мазал!
главное - хороший стимул! и точно все в яблочко уложу... дай мне пушку!
Да...как я тебе всегда говорил: а перекладываешь бумажки - станешь капитаном.
I know of a time when you never missed the target.
The target is your belly. I just picture your belly button as the target, and I'm sure... Alright...
I've been trying to tell you. You're the cop at the field, I work the table as Captain.
Скопировать
Но никто не может с абсолютной уверенностью сказать почему все именно так.
Мы все знаем, что речь идет о физическом процессе, но не о связи между стимулом и ответной реакцией.
Похоже существует корреляция насилия и страха.
But nobody could quite determine how this becomes this.
Of course, we all know the physical process involved, but not the link between stimulus and response.
There seems to be a correlation with violence, with fear.
Скопировать
Запускайте.
Индикатор показывает, что этот образ не является стимулом для животного.
Следующий.
Play.
The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the Brutal.
Change.
Скопировать
ќно ƒќЋ∆Ќќ работать!
атушка не дает достаточно сильный стимул.
я должен буду св€затьс€ в своей собственной мозговой корой.
It SHOULD work!
The coil isn't giving a strong enough stimulus.
I'll have to link in my own cerebral cortex.
Скопировать
- Именно.
Казнь станет стимулом для дивизии.
Ничто... так не заставляет собраться, как зрелище чужой смерти.
- Certainly.
These executions will be a perfect tonic for the entire division.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating than seeing someone else die.
Скопировать
я считаю, дл€ тейлонского —инода это будет достойным аль€нсом.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
I consider this a proud association for the Taelon Synod.
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
Скопировать
Мы не можем заставлять людей быть учителями.
Мы можем дать стимулы.
В определенных районах есть налоговые стимулы--
We can't make people be teachers.
We can give incentives.
In certain districts there are tax incentives--
Скопировать
- Как же мы это сделаем?
У них появится простой и понятный стимул.
- Да что ты?
How the hell are we gonna do that?
Through pure and simple motivation.
Is that right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стимул?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стимул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение