Перевод "Knighted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Knighted (найтид) :
nˈaɪtɪd

найтид транскрипция – 30 результатов перевода

I mean... you got tons of money, a jet, and the biggest rock band in the world, a hot wife and...
You've been knighted.
I mean, at some point, can't you just kind of... fuck off?
Я имею в виду у вас есть куча денег, самолёт, и самая большая рок-группа в мире, страстная жена и..
Вы стали рыцарем.
Я имею в виду, в какой-то момент, вы не можете просто вроде.. отвалить?
Скопировать
When I started, he was making the coleslaw.
It hasn't been the same since you got knighted.
But I really just stirred it.
Когда я вышла на работу, он делал капустный салат.
Всё изменилось с тех пор, как ты стал рыцарем.
Да я только его мешал.
Скопировать
And remember: be valiant!
I almost wish I'd been knighted, too.
That'll be the day!
" запомни - будь храбрым!
'отелось бы мне тоже быть рыцарем.
"то за день!
Скопировать
Jane Marryot.
Oh, her husband's just been knighted, you know.
Oh, those Marryots.
Джейн Марриот.
О, ее муж только что посвящен в рыцари, знаете?
О, те самые Марриот.
Скопировать
- You had great luck. Enormous luck.
You were knighted just before that broadcast.
If I'm...
Нет, вам повезло, даже очень.
Вас наградили до этого цирка.
Если...
Скопировать
I wiped the blood from the blade.
Count me knighted with the knife.
He granted free passage through underneath.
Я стер с него ее кровь.
Эрл посвятил меня им в рыцари.
Дал мне право повсюду ходить в Подмирье...
Скопировать
Try Lonnie Walsh.
And he wouldn't expect to be knighted for it.
Blake, I can handle that transplant.
Например, Лонни Уолш.
Никакого подвига в этом не будет.
Блейк, я могу сделать эту пересадку.
Скопировать
Now all we have are these... ... know-it-allESPNanalysts.
I've just been knighted.
Come on, Mom.
Теперь у нас одни сплошные всезнайки, телеаналитики.
Меня посвятили в рыцари.
Всё, мама.
Скопировать
Milk?
And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... that you are to be knighted.
Very shagadelic!
- Молока? - Да, пожалуйста.
И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул.
Замечательно!
Скопировать
-Excellent.
Let's go get you knighted or whatever the hell it is we do.
-Hey.
- Превосходно.
Пошли, произведем вас в рыцари, или чем там еще мы тут, черт, занимаемся.
- Привет.
Скопировать
Nirvana is now retreating from doing interviews. Whether it's a reaction to "too much, too soon,"
the band would rather their music speak for itself than be knighted as spokesmen for a generation.
Right after you guys got married, they were the biggest band in the world, and Kurt decided to take six months off.
Нирвана берет перерыв от всех интервью, возможно, все пошло слишком быстро.
группа хочет, чтобы об их музыке, не говорили как о рупоре поколения.
Когда вы поженились, вы взяли с Куртом перерыв в течение шести месяцев.
Скопировать
I wouldn't have minded a modest success.
Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know.
"Arise, Sir Arthur," said the King.
Меня устроил бы и скромный успех.
Мне никогда не понять, почему они дали титул этому карлику Артуру Пэлгроуву.
"Встаньте, сэр Артур", — сказал король.
Скопировать
Gave a lot of it to the Conservative Party, naturally.
Knighted in 1958, died in 1959.
Left half-a-million quid to each of his three daughters.
Естественно, большую часть отдал консервативной партии.
Присвоен титул "Сэра" в 1958, умер в 1959.
По полмиллиона оставил каждой из своих трёх дочерей.
Скопировать
Aye, and Ahab's a real fine captain, too.
Why, there ain't a man aboard, except you maybe... wouldn't rather be kicked by him than be knighted
I'm done, then.
И потом, он хороший капитан.
На корабле каждый, кроме вас, предпочел бы пинок от него, чем рыцарский титул от королевы.
Ясно.
Скопировать
It was presented to him by Richelieu, for having killed 14 musketeers.
He was knighted on the battlefield by Du Guesclin.
Jean-César de Maubrun.
Ему подарил его Ришелье за убийство 14 мушкетёров.
Дюгеклен посвятил его в рыцари на поле боя.
Жан-Сезар де Мобран.
Скопировать
"Ser Jaime Lannister.
Knighted and named to the Kingsguard in his 16th year.
At the sack of King's Landing, murdered his king Aerys II.
"Сир Джейме Ланнистер.
Посвящен в рыцари Королевской гвардии в 16 лет.
Убил вверенного его защите короля Эйериса Второго при падении Королевской Гавани.
Скопировать
- Sir ANAL Davies.
LAUGHTER I'm sorry to go on about it, but if you're a clergyman, and you're knighted, you can't call
- Whoa! - Unless you are knighted before you're ordained, and then you can be the Reverend Sir or Lady.
- Сэр АНАЛ Дэвис.
Мне жаль продолжать рассказывать об этом дальше, но если вы - священник, и вы посвящены в рыцари, вы не можете звать себя Сэр.
- Только если вы не были посвящены до того, как приняли сан, тогда вы можете быть Преподобным Сэром или Леди.
Скопировать
LAUGHTER I'm sorry to go on about it, but if you're a clergyman, and you're knighted, you can't call yourself Sir.
- Unless you are knighted before you're ordained, and then you can be the Reverend Sir or Lady.
- What a swiz!
Мне жаль продолжать рассказывать об этом дальше, но если вы - священник, и вы посвящены в рыцари, вы не можете звать себя Сэр.
- Только если вы не были посвящены до того, как приняли сан, тогда вы можете быть Преподобным Сэром или Леди.
Что за трюк!
Скопировать
Your Sister's A Werewolf.
do is figure out where the heist is going down, turn it over to the authorities, become heroes, get knighted
Or we don't find anything and we get thrown in jail for breaking and entering.
Твоя сестра — оборотень"
Мы выясним, где проходит ограбление, передадим эту информацию в руки властей, станем героями, Королева сделает нас рыцарями, а потом каждый День благодарения будем проводить на подлодке сэра Пола МакКартни.
Или мы ничего не найдем и попадем в тюрьму за взлом и проникновение.
Скопировать
What's up with sirloin?
What is that, a steak that got knighted?
Get out.
What's up with sirloin?
What is that, a steak that got knighted?
Get out.
Скопировать
Oh, no, she didn't!
So, Devon, what qualifies one to be knighted?
The ability to stab things in the dark?
А она ничего!
Скажите Девон, какие качества присущи рыцарю?
Умение проткнуть женскую плоть своим оружием в темноте?
Скопировать
The car has just undergone major surgery, I have just closed the patient's chest, and I'm forcing him to play rugby.
If Richard Hammond beats me in this race, he will be knighted by the Queen.
She will say, "Arise, Sir Richard."
Машина только что пережила серьезную операцию, я только что зашил грудь пациэнта, и теперь заставляю его играть в рэгби.
Если Хаммонд побьет меня в этой гонке, то Королева пожалует ему титул сэра.
Она скажет: "Встанье, сер Хаммонд"
Скопировать
Worked with the Americans on the bomb.
Knighted for it.
There's not one of the family with a solid alibi, sir.
Он работал над бомбой с Американцами.
Был посвящён в рыцари.
Ни одного человека в семье с нерушимым алиби, Сэр.
Скопировать
Bloody madman.
Robert knighted you after the battle?
Proudest moment of my life.
Проклятый безумец.
Роберт посвятил вас в рыцари после битвы?
Это был лучший момент в моей жизни.
Скопировать
Never occurred to me till the fighting was over.
I was very nearly the first man knighted to piss on the king's boots.
Robert would have laughed.
Меня это не беспокоило, пока шла битва.
Я чуть было не стал первым человеком, помочившимся на королевские сапоги.
Роберта бы это повеселило.
Скопировать
Not all that significant, I'm afraid.
You should have him knighted.
If only the Master of Coin had such power.
Не так уж много, собственно.
Вам стоило возвести его в рыцари.
Если бы у Мастера над монетой была такая власть.
Скопировать
Her Royal Highness, the Princess Margaret.
Oh, but I haven't seen her since Pa was knighted.
Oh, we absolutely must join the throng, to cheer her on.
Её Королевское Величество, Принцесса Маргарет.
Но я не видела её с тех пор, как папу посвятили в рыцари.
Мы определённо должны присоединиться к толпе, чтоб подбодрить её.
Скопировать
All right.
I wanna hear all about when you were knighted by the queen.
- Um... - I mean, sir alistair.
- Ладно.
Я хочу, что бы ты рассказал, как королева посвятила тебя в рыцари.
То есть, сэр Алистер.
Скопировать
Twelfth-century code of chivalry it's not exactly current.
You'd also have to have been knighted for that to apply.
Are you listening to yourself, Sheldon?
Ну, это кодекс 12 века, он, вообще-то, уже не используется.
И ты должен быть посвящен в рыцари, чтобы исполнять его.
Да ты только послушай себя, Шелдон.
Скопировать
Not exactly current.
You'd also have to be knighted for that to apply.
I don't care.
Он уже не совсем действует.
Также ты должен быть посвящён в рыцари, чтобы исполнять этот кодекс.
Мне всё равно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Knighted (найтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение