Перевод "посвящение" на английский

Русский
English
0 / 30
посвящениеinitiation dedication ordaining consecrating knighting
Произношение посвящение

посвящение – 30 результатов перевода

Я виделся с ней однажды, дважды, возможно...
Три месяца, она сказала, с четвертого дня недели посвящения.
- Что?
I saw her once, twice at most...
Three months, she says, since the fourth day of Freshers' Week.
- What?
Скопировать
Какова дальнобойность этих пушек?
Мы с Мойей не посвящены в технологию Миротворцев настолько хорошо.
45 метрасов.
- What is the range of their Frag Cannons?
I'm afraid neither Moya nor I is sufficiently conversant with Peacekeeper technology.
Forty five metras.
Скопировать
Я вам плачу, не за то, чтобы вы телик смотрели, так что марш в душ!
Брайан, иди сюда и послушай мою речь, посвященную дню Св.
Я буду издавать мои новые законы! Пшёл нахер!
It is gross and disgusting and punishable by death.
Stewie's a good leader. I wonder how many of these swans I can fit in my bum.
In addition, from this day forward, all the nation's milk must come from Hilary Swank's breasts.
Скопировать
Твоя жизнь окончена.
Помнишь посвящение, братан?
Так ты к нас присоединился.
You were right, your life is over.
Remember your initiation, bro?
That's how you joined us.
Скопировать
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Скопировать
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Это - первый раз, когда меня приводят домой.
This is the first time I've actually brought a girl home.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too.
This is the first time that I've been brought home.
Скопировать
Да я не особо люблю татуировки.
Это посвящение, братан.
Первое. Блин, даже не знаю. Они же навсегда.
I'm not really into tattoos.
Initiation, bro. First one's on the house.
I don't know, man, they're kind of forever.
Скопировать
А у Эми Палмер первая группа.
Но у неё был храм, посвященный Лексу в её комнате.
Может она и помешалась на Лексе, но не она пыталась прикончить Викторию.
Amy Palmer was type O.
But she had a shrine to Lex in her room.
She may be a little Lex-obsessed, but she's not the one that tried to off Victoria.
Скопировать
Становится поздно.
Вот неплохое посвящение.
Всем друзьям, незнакомцам и даже врагам, которые откликнулись на Великий Зов, когда я был схвачен трусливой сволочью, пытавшейся засунуть меня в тюрьму. Не плохо.
It's getting late.
Not a bad dedication there.
That's not bad.
Скопировать
Скорее их следовало бы приписать моему другу, мистеру Ноизу, который, по-моему, стоит рядом со мной.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
Perhaps they should be ascribed... to my friend Mr. Noyes who is I think standing beside me.
A custodian of contracts. A man who was given custody of private agreements... in black and white.
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
Скопировать
Пора уже.
Скоро посвящение.
Счастливого пути.
It's late.
It's time for your ordination.
Have a safe journey.
Скопировать
Прошу простить мне мое любопытство, мадам, и раздвинуть колени.
Обладание моей персоной, сэр, не дает вам права быть посвященным в условия завещания моего мужа.
Ваша преданность похвальна, мадам.
You must forgive my curiosity. Open your knees.
To have possession of my person... is not an excuse to be privy to my husband's Will.
Your loyalty is exemplary.
Скопировать
Эта связана с историческими рассказами.
Эта - посвященна пророчествам.
Итак ... ты можешь найти это, мм ... санс-шуз штуку.
This one's linked to historical narratives.
That's the one dedicated to prophecies.
So you could look up that, uh, "San-shoes" thingamabob.
Скопировать
Они бились столь же вяло и слабо как вы.
Каждый из Могильщиков сегодняшнего войска прошел обряд посвящения.
- Не будет никаких обращений в вашу веру.
Fought as feebly as you.
Every Necromonger that lives today is a convert.
There'll be no conversions!
Скопировать
Это что-то вроде журнала.
Я думаю Джор-Эл был послан сюда для некоего обряда посвящения.
Дедушка Кент тоже был здесь.
It acts as some sort of journal.
I think Jor-El was sent here as some kind of rite of passage.
Grandpa Kent was down here too.
Скопировать
Она называется Внутренняя жизнь Детства
Там есть целая глава, посвященная таким детям, как Эми.
Несчастливым и потерянным.
It's called The Inner Life of Childhood.
There's a whole chapter devoted to children like Amy.
Unhappy and frustrated.
Скопировать
- Опасибо.
А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания
Лифт идет наверх. Наверх.
Thank you.
We will now visit the public exhibits... displaying the latest developments... in the various fields covered by the Janoth publications.
Elevator is going up.
Скопировать
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
"И как посвящение этой романтической паре... вы услышите новую запись старой известной песни...
"Спасибо миллиону"".
As irresistible as Romeo was to Juliet... as Anthony was to Cleopatra... As Tom – Tom Tyler was to Sara farley.
Dedicating the next number to this romantic pair... you will now hear a new recording of an old favorite...
"Thanks a Million. "
Скопировать
И вот доказательство эти таблицы.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
I offer these charts in evidence.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea monster.
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
Скопировать
Так это хорошие или плохие новости?
Разве посвящение в сан это хорошая новость?
Почему, я бы тоже прошел бы посвящение, если бы нашел хорошего Бабаджи.
So is this good news or bad news?
Getting inducted into priesthood is good news?
Why not? I too would get inducted if I found a good sage.
Скопировать
Ясно.
Но Бучки собирается принять посвящение в сан.
То есть дело весьма серьезное.
Clear.
So the point is, Master Satta has fallen in love with Lady Buchki but Lady Buchki wants to get inducted into priesthood.
Hence, the matter is very serious.
Скопировать
- А мне надо поговорить.
Увидимся после посвящения.
И что тогда?
- I need to talk.
We'll see after I'm inducted.
Then?
Скопировать
Крутой!
Но, может отложишь посвящение на пару дней, пожалуйста...
Спасибо за предложение...
...great!
But, just postpone your induction for a few days. Please.
Thanks for your suggestion.
Скопировать
Спектакль группы Каридиана состоится в назначенное время.
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Performance of the Karidian Players taking place as scheduled.
Tonight, the Karidian Players present Hamlet, another in a series of living plays presented in space, dedicated to the tradition of classic theatre.
Hamlet is a violent play about violent times, when life was cheap and ambition was God.
Скопировать
Он все испортил.
Бучки проходит посвящение.
- Что?
He's destroyed everything.
Buchki is getting an induction.
- What?
Скопировать
Дома, но наверху все заняты.
Папа Бучки проходит посвящение в сан.
Сан?
She is. But there is work going on upstairs.
Buchki's father is getting inducted into priesthood.
Priesthood?
Скопировать
- В чем дело?
Что это за посвящение?
Твой дом совсем изменился.
- What's the matter?
What is this induction and all about?
Your house has completely changed.
Скопировать
- Что?
- Бучки проходит посвящение.
Какой-то Бабаджи посвятил ее отца, и теперь очередь его дочери.
- What?
- Buchki is getting an induction.
Some Babaji has inducted her father and now the daughter will also get it.
Скопировать
Разве посвящение в сан это хорошая новость?
Почему, я бы тоже прошел бы посвящение, если бы нашел хорошего Бабаджи.
- О боже!
Getting inducted into priesthood is good news?
Why not? I too would get inducted if I found a good sage.
- Oh God!
Скопировать
Как вообще такое возможно?
Пришла я домой, смотрю - мой отец проходит посвящение.
С тех пор как умерла моя мать, отец переменился
What can all this be?
I went home and saw that my father was getting inducted.
Since my mother died, my father has changed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посвящение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посвящение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение