Перевод "dedication" на русский
Произношение dedication (дэдекэйшен) :
dˌɛdɪkˈeɪʃən
дэдекэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Probably that Friday she had a date with someone.
The record with the dedication was obviously a gift for the person which she had an appointment.
We reckon that day she went to take the subway when someone she knew offered her a lift.
Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня.
Записка написана недавно.
Давайте представим, что по дороге к метро кто-то предложил ее подвезти.
Скопировать
Here, let me see the note.
Hell, that's just a dedication, man.
What I can do is I relay it.
Дай-ка мне посмотреть записку.
Это всего лишь сообщение.
Я могу передать его по радио.
Скопировать
I tell you what.
If I can possibly do it tonight, I'll try to relay this dedication in and get it on the air for you later
That would be terrific.
Знаешь что.
Если представится возможность, я постараюсь позднее передать твое сообщение в эфир.
Это было бы замечательно.
Скопировать
That's Heart and Soul, baby.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next
Now, my friend's name is Curt, and he wants to talk to you out there, baby.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
Скопировать
Cinematography by J UBEI SUZUKI Our hope for the last 2 7 years
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Кинематография JUBEI SUZUKI Наша "Надежда" в течение 27 лет
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Скопировать
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating
Music by MASAO YAGI
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Музыка MASAO YAGI
Скопировать
Before she died in the camp, my mother gave me a missal.
- I remember the dedication... - "To my beloved daughter -Mama."
How'd you know?
Ты похожа на арийку. Это страшно...
А где любовь Ведь ты от нее сбежала.
Да.
Скопировать
I still have the photo you gave to me, with beautiful blond hair.
With a cute dedication on the back.
When they meet, they always discuss the secrets behind "Spring".
У меня сохранилась подаренная тобой карточка. Красивые светлые волосы.
И ПОСВЯЩЕНИЕ СЗЗДИ красивое.
Встречаясь, опять и снова говорят о секретах "Весны".
Скопировать
O-about-about-about- o-o-o-o-o!
What for the dedication?
this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli.
О-о-о-о-о!
Что за посвящение?
Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
Скопировать
Fellow academicians, 2500 years ago, a band of hardy vagabonds arrived on this barren, rough-hewn planet.
a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and our dedication
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Собратья академики, 2500 лет тому назад группа единомышленников прибыла на эту пустую бесплодную планету. Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Скопировать
I'll be back on Thursday.
John, I want to tell you how much I respect your dedication.
Thank you.
Я вернусь в четверг.
Джон, я должен сказать, что очень уважаю твою самоотверженность.
Спасибо.
Скопировать
Sure I do, look what he gave me.
It's an autograph with a dedication- look.
I think you wrote it yourself.
Конечно же я знаю его, вот, что он мне дал.
Это автограф с посвящением. Смотри.
Я думаю, ты написал это сам.
Скопировать
Ekosians the job ahead is difficult.
It requires courage and dedication.
It requires faith.
Экосианцы, нас ждут трудности.
Они требуют смелости и преданности.
Они требуют веры.
Скопировать
I'm fine like this.
Your dedication to your sisters is admirable, but it is not necessary to close all doors to life.
In some circumstances, It's not won'th it to be alive.
Меня вполне устраивает и этот.
То, что вы посвятили себя сестрам - это достойно уважения, но нет никакой необходимости закрывать перед собой все двери в жизнь.
В некоторых обстоятельствах, не стоит слишком увлекаться жизнью.
Скопировать
-Discipline.
-Dedication.
As the chosen.
-Дисциплина.
-Самоотверженность.
Как у избранных.
Скопировать
It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, who breed and multiply, weakening the human race.
All my men, I have chosen... for their loyalty, their dedication to the coming age.
But you--
И тем самым поддерживает жизнь слабым, ленивым, глупым. Короче говоря, выродкам человеческой расы.
Всем своих людей я отбирал лично.
За преданность.
Скопировать
I want you to know you have my full confidence.
You have already shown great courage and dedication to your crew.
I have left an additional message for Captain Janeway and Lieutenant Tuvok noting your heroism in case I am... irretrievabIe.
Я хочу, чтобы вы знали, я вам полностью доверяю.
Вы уже проявили большую храбрость и преданность своему экипажу.
Я оставил дополнительное сообщение для капитана Джейнвей и лейтенанта Тувока, отметив ваш героизм, в случае, если меня... не восстановят.
Скопировать
My Dear Mrs. Ryan, it's with the most profound sense of joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication
I take great pleasure in joining the secretary of war, the men and women of the United States Army, and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса.
Скопировать
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Make certain the digging crew stays on schedule... for breakthrough midway in the dedication ceremony
Now all we need is the princess.
" так, € хочу все подразделени€ по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
"достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв€щени€.
"еперь всЄ что нам нужно, это принцесса.
Скопировать
You portrayed your 'ex' as a horror.
And to make her unsympathetic, you used some of her,... but mostly you caricatured my religious dedication
Because it always enraged you that I returned to my roots.
Ты изобразил свою "бывшую" как что-то ужасное.
И, чтобы выставить ее несимпатичной, ты использовал частью ее, но в основном ты высмеивал мою религиозную увлеченность.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
Скопировать
And as further reward for your heroic efforts, each and every one of you will get the day off,
so you can be the guests of honor at the MegaTunnel dedication ceremonies!
Mandible!
а как дополнительное вознаграждение за ваши героические усили€, каждый из вас получит день отдыха,
что-б вы смогли быть почЄтными гост€ми на церемоние освещени€ ћега-"уннел€.
ћандибл !
Скопировать
Gus Partenza, a native of Harrisburg, Pennsylvania, and graduate of Carnegie-Mellon University, joined the NASA Space Programme shortly after completing his medical training at Duke University.
Partenza was selected specifically for this mission, not only for his medical expertise, but also for his dedication
Yeah.
Гас Портенза - уроженец Харрисберга, штат Пенсильвания выпускник университета Карнеги Милона. Вступил в отряд астронавтов после получения диплома врача в университете Дьюка.
Доктор Портенза с честью выполнил свой долг учёного. Он был талантливым врачом и энтузиастом космических исследований.
Сейчас.
Скопировать
Well, I want to recite my latest poem
The dedication is a very, very special
It is for you, Antonico
Хочу прочитать своё последнее стихотворение.
Посвящение весьма особенное.
Тебе, Антонико.
Скопировать
No one else is even close.
I'm late for the dedication, then I go after Freeze and Ivy alone.
- Like hell you do.
Это удалось только ему.
Когда церемония закончится, я сам пойду за Фризом и Плющом.
- Чёрта с два.
Скопировать
Bonsoir, glamorous Gothamites.
Everyone who's anyone has flocked to the observatory and tonight's star-studded dedication of the new
And here's the man of the hour himself Bruce Wayne.
Вопsоir, жители Готэма.
Сегодня цвет города собрался в обсерватории на презентацию нового сверхмощного телескопа.
А вот и главный виновник торжества Брюс У эйн.
Скопировать
But what gets to me the most is, instead of crying about it, he's out there with a big old smile blowing fish faces at us.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that
And, Mr Leland, your real grounds for firing me should be if I were to stay here with you.
Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
Господа, если вы достаточно умны, вы не станете осуждать меня за то, что я брошу вас сейчас, и как сумасшедшая полечу через весь город, хотя бы ради того, чтобы мой ребёнок был уверен, что он для меня важнее всего на свете.
А у вас, мистер Лиланд, и так есть все основания... уволить меня, даже если бы я осталась с вами.
Скопировать
A full-scale Dominion invasion appears imminent.
Still, I remain confident in my crew's ability to face this crisis as they have so many others... with dedication
Our last listening post in the Gamma Quadrant just went dead.
Полномасштабное вторжение Доминиона кажется неизбежным.
Однако я уверен в способностях своей команды встретиться лицом с кризисом, ведь они наделены такой самоотверженностью и храбростью.
Наш последний пост перехвата в Гамма квадранте только что был потерян.
Скопировать
A man wants to leave something behind. He wants it left behind the way he made it.
He wants it to be run the way he ran it, with a sense of honor, of dedication, of truth.
You'll give yourself a heart attack... and ruin my vacation.
Каждый хочет что-то после себе, причем в том виде, в каком он задумал.
Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством.
А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск.
Скопировать
I LOVE THE POST.
HERE ARE YOUR REMARKS FOR THE DEDICATION, SIR.
UH... "PROUD TO BE HERE."
Я люблю эту газету.
Здесь ваши заметки, сэр.
Э-э... "горд тем, что я здесь".
Скопировать
I HATE RUNNING, SO IT'LL BE HARD
AND I'LL HAVE TO TRAIN FOR IT, SO IT'LL TAKE DEDICATION
AND IT'LL BE HELPING CURE DISEASES
Я ненавижу бегать, так что это будет сложно.
Я должен буду подготовиться к этому, а это потребует усилий.
И это поможет в лечении больных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dedication (дэдекэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dedication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдекэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
