Перевод "повышать" на английский
Произношение повышать
повышать – 30 результатов перевода
Я отремонтирую.
Повышается.
- Снизить колебания.
I shall effect repair.
- Warp 8, Mr. Scott, and increasing.
- Lower your dampers.
Скопировать
Будьте осторожны.
Они повышают офицеров посредством убийства.
Чехов уже попытался.
Watch your step.
The officers move up by assassination.
Chekov tried it on me.
Скопировать
Ничего.
Среднему классу нравится повышать голос.
Между прочим, ты только что прислала мне 10 бутылок, Кере.
Nothing.
The middle classes like to raise their voice, that's democracy for you.
By the way, you only sent me 10 bottles, Cherè.
Скопировать
Он блокирует нам путь.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
Всем двигателям стоп.
It's blocking the way.
Quite unnecessary to raise your voice, Mr. Bailey.
All engines, stop.
Скопировать
Но время от времени, я задавался вопросом, что я сделаю, если вдруг появится настоящий Рокки?
Но потом... температура повышалась.
У Билли вошло в привычку, проводить каждый день сисесту в моей комнате.
But every now and then, I wondered what I'd do if the real Rocky turned up.
But then... the temperature'd rise.
Billie made it a habit now to have a siesta, every day, in my room.
Скопировать
Мы не увидим ни смены, ни кокосов.
Кэткарт не станет больше повышать норму.
Кто-нибудь.
Who's gonna stop him?
Somebody will.
Come on!
Скопировать
Пробуйте сейчас.
Мощность все еще повышается.
Да, я знаю.
Try that now.
The mega-wattage is still rising.
Yes, I know.
Скопировать
Из-за него.
Он повышает норму.
- Из-за вашего отказа летать.
- Lt's his, for raising the number.
- You refuse to fly.
- Have you no patriotism?
Скопировать
- акого же черта вы еЄ выпустили?
- ¬ы повышаете голос на государственного служащего.
- "то вы все на неЄ набросились?
- Why the hell are you released it?
- You raise your voice to the civil servant.
- What are you all jumped on it?
Скопировать
-Кто ты такой?
Ты слишком молод, чтобы повышать голос.
Смотри у меня.
- Who are you talking to?
You're not too old to get a smack round the ear.
So watch it.
Скопировать
Дополнительный выход.
Повышается.
Баланс Динотропа.
AUXILIARY OUTPUT.
RISING.
DYNOTROPE BALANCE.
Скопировать
Извини.
Я всегда повышаю голос, помогая другим.
- Только у меня голова раскалывается.
I'm sorry.
I tend to raise my voice when I'm helping people.
- Only my head is splitting.
Скопировать
Молекулярная структура стабильна.
Мощность повышается.
Два-ноль, два-пять, три-ноль...
Molecular structure stable.
Increasing power.
Two-o, two-five, three-o...
Скопировать
Ему преподавание даётся легче.
Когда он повышает голос, все замолкают.
Но когда...
It's an easy matter for him.
When he raises his voice, the class is quiet.
But when ...
Скопировать
Откройте же двери, пока мы все не задохнулись!
Температура повышается, 98 градусов.
Кислород - 17 процентов и снижается.
Now, get these doors open in here before we all suffocate!
Temperature elevated, 98 degrees.
Oxygen, 17 percent and dropping.
Скопировать
Результаты последних тестов не были обнадеживающими.
Дестабилизация вашей молекулярной структуры повышается с пугающей скоростью.
Когда я окончательно потеряю способность оставаться твердым?
The latest test results aren't encouraging.
The destabilization of your molecular structure is increasing at an alarming rate.
How much longer before I totally lose my ability to stay solid?
Скопировать
Да... я в это не верю.
Я больше не могу повышать ставку, я не могу играть.
- На кону 5 миллионов.
I don't think so
I finished my stake but want to play
- It's $3,000 a hand
Скопировать
Об этом я и думаю.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Это защищает их от плазменных разрядов в их священных пещерах.
That's what I'm guessing.
The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a ritual that increases the electrical resistance of their skin.
It protects them from plasma discharges in their sacred caves.
Скопировать
- Думаешь, я смогу получить его место?
Стив не собирается повышать меня.
Я поговорю с ним, не волнуйся.
"If you think I'm ever going to get that job," ...you are dreaming
He is never going to promote me
"Listen, I'll talk to him"
Скопировать
Ты не думал о том, чтобы есть волокно?
Это повышает плавучесть.
Однажды один из кораблей военного флота внезапно пошел ко дну.
Have you ever thought of eating fibre?
That makes for floaters, I can tell you.
One day the pride of the navy went down without warning.
Скопировать
- Найлс?
Согласен с "ух ты" и повышаю до "вот это да".
Я так рад, что она вам понравилась.
- Niles?
Oh, I'll see that "wow" and raise you a "zowie."
I'm so glad you like her.
Скопировать
Ты понимаешь это?
Командир Филби, властью Командования Земных Сил я повышаю вас до звания капитана и приказываю освободить
Вы поведете "Весту" в бой.
You understand that?
Cmdr. Philby, under the authority of Earthforce Command I am hereby promoting you to captain and ordering you to relieve Capt. MacDougan.
You will bring the Vesta into the fight.
Скопировать
Конечно было бы неправдой, если бы я сказала, что совсем не колебалась но я посмотрела на это как на препятствие, которое должна преодолеть как актриса.
Я слышал, что ее рейтинг повышается.
Как всегда, широкая публика просто кретины.
Of course I would be lying if I said I didn't have any hesitations but I looked at it as a hurdle I had to jump over as an actress.
I heard the ratings went up.
As always, the public at large are all idiots.
Скопировать
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть!
- Голос прошу не повышать!
Я всё сказал.
If, too anxious to look at your spouse, you would dare to dishonour this trifling request, then you'll lose her again, and for ever this time!
-But this is foul play! Is there someone against?
So now come, in your shadow Eurydice lead;
Скопировать
Ты мог бы завязать с этой жизнью.
Ты сам говорил, что тебя не повышают. Каждый день ты оглядываешься назад.
Ты не знаешь, что тебя ждёт в будущем.
You could leave this life.
You said it yourself, if you don't move up, every day you're looking over your shoulder.
You don't know what's gonna happen.
Скопировать
Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Ты не будешь говорить со мной не уважительно или повышать на меня голос.
Прислуга. Прислуга.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you.
You will not speak disrespectfully to me or raise your voice to me.
Servant.
Скопировать
И если ты думаешь, что какой-то пижон меня остановит, ты ошибаешься.
Как вы смеете повышать на меня голос?
Можно к вам обратиться?
If you think some fop like you is gonna stop me, you got another thing coming.
How dare you speak to me that way.
- May I speak to you for a moment?
Скопировать
Или от сердечного приступа, или потому что почки отказывают.
Они не могут ходить в туалет, концентрация азота в крови повышается...
- И зачем ты это рассказываешь?
Either died of cardiopathy... Or died of kidney
The less they micturate...
Then... the less poison can be discharged...
Скопировать
ТРАНСПОРТИРОВЩИК: Убирайся с дороги!
ГЕНРИХ: Вы смеете повышать голос на леди, сэр?
ТРАНСПОРТИРОВЩИК: Ваше Высочество.
Get out of my way!
You dare raise your voice to a lady, sir?
Your Highness.
Скопировать
Маргарита, драгоценная моя, что я всегда говорю о тоне?
ЖАКЛИН: "Воспитанная леди никогда не должна повышать голоса громче лёгкого дуновения нежного ветерка.
Жаклин, дорогая, лучше помолчи, если не можешь сказать ничего стоящего.
Marguerite, precious... what do I always say about tone?
" A lady of breeding ought never raise her voice..." " any louder than the gentle hum of a..." "whispering wind."
Jacqueline, dear, do not speak... unless you can improve the silence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повышать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повышать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
