Перевод "kids sports" на русский

English
Русский
0 / 30
kidsдети малышня ребятишки
Произношение kids sports (кидз спотс) :
kˈɪdz spˈɔːts

кидз спотс транскрипция – 32 результата перевода

Dodgeball, that's what happened.
Why are we still playing kids' sports?
You shouldn't be allowed to throw a ball at someone's face with adult strength.
Вышибалы. Вот что случилось.
Почему мы до сих пор играем в детские игры?
Нужно запретить кидать мяч в лицо со всей силой взрослого человека.
Скопировать
Half my clients are soccer moms.
You're selling pills at a kids' sports tournament?
Speaking of which, haven't, um... haven't heard from you in a while.
Половина моих клиентов - это футбольные мамаши.
Ты продаешь таблетки на детском соревновании?
Кстати говоря, я... давно ничего от вас не слышал.
Скопировать
Let me try to get through to you.
I've got my kids, I've got sports.
I even compete a little, to stay in shape.
Послушай. Постарайся понять.
У меня есть мои ученики.
Я занимаюсь спортом, чтобы поддерживать себя в форме.
Скопировать
Or go home and lift weights.
I got involved in all the peewee sports most kids play, hockey and so forth.
Then when I got into high school... and I made all-state and all-American in football.
Я просто покидал танцы без причины и говорил "Я им еще покажу."
И шел на дорожку и бегал 2 или 3 часа.
Или шел домой и поднимал тяжести. Я был увлечен всеми детскими видами спорта, в которые играло большинство: хоккей и много других видов.
Скопировать
the sports court is finished...
-the kids are practicing sports.
-the court is important.
Спортивная площадка уже работает...
- Дети занимаются спортом.
- Площадка это важно для нас.
Скопировать
Where's your outrage about that, Mr. Ryan?
Sports teach kids how to work together... teaches problem-solving and social skills.
- You've done your homework.
Почему же вы по этому поводу не возмущаетесь, мистер Райан?
Спорт учит детей, как работать вместе, учит их решать и проблемы и как строить отношения с другими людьми, это улучшает посещаемость, не говоря уже об оценках, особенно у тех учеников, которых считают находящимися в зоне риска.
Вы сделали свою домашнюю работу.
Скопировать
This, obviously, is the gym.
The kids come here three times a week to play sports.
This is something you could actually help out with.
Здесь, как видите, спортзал.
Дети приходят сюда три раза в неделю заниматься спортом.
Это то, с чем вы вообще-то могли бы помочь.
Скопировать
! - Eggs for Mike, please!
In respect to sports, I think that it's really important to reach out to women through their kids because
Oh, my God.
- Принесите яйца для Майка!
Что касается спорта, я считаю, нам нужно уделять больше внимания детям, потому что от мамы, любителя футбола, до...
Бог ты мой.
Скопировать
Polio?
Some kids were never vaccinated.
How about MLD?
Полиомиелит. Некоторые дети никогда не прививались.
Только не те, кто занимались спортом всю жизнь и проходили по два медицинских осмотра в год.
Как насчет метахроматической лейкодистрофии?
Скопировать
People who can't read.
Kids who have water sports accidents.
Heroes with setbacks.
Те, кто даже читать не умеют.
Инвалиды какие-нибудь, полные дауны.
Абсолютные неудачники.
Скопировать
Regarding the age
It's absolutely maximum for E Sports because 27, 28, 29, 30 your reaction time is lowering and you can't
A lot of financial responsibilities are laid upon me right now.
Что касается возраста, то, думаю, да,
25–26 лет — это максимум для киберспорта, потому что в 27, 28, 29, 30 лет ваша реакция ухудшается, и рука не успевает совершать столько действий, сколько успевают дети.
Сейчас у меня множество финансовых обязательств.
Скопировать
Pretty impressive, Aaron.
Well, other kids played sports.
Of course, I have no idea what I'm building.
Впечатляет, Аарон.
Ну, другие дети занимались спортом.
Конечно, я понятия не имею, что я собираю.
Скопировать
Okay, here's the deal...
think of a sports bar like it was dad's den when we were kids.
Never stand in front of a TV when a game is on, and never tell anyone they've had too much to drink.
Вот в чем дело...
думай о спорт баре, как это делал отец, когда мы были детьми.
Никогда не загораживай телек, особенно, когда идет игра, и никогда никогму не говори, что он слишком много пьет.
Скопировать
Dodgeball, that's what happened.
Why are we still playing kids' sports?
You shouldn't be allowed to throw a ball at someone's face with adult strength.
Вышибалы. Вот что случилось.
Почему мы до сих пор играем в детские игры?
Нужно запретить кидать мяч в лицо со всей силой взрослого человека.
Скопировать
It's not right.
What about the kids that don't play sports?
Look, Rachel, I agree with you, okay?
Это же неправильно.
Что будет с детьми, которые не занимаются спортом?
Слушай, Рэйчел, я согласен.
Скопировать
Half my clients are soccer moms.
You're selling pills at a kids' sports tournament?
Speaking of which, haven't, um... haven't heard from you in a while.
Половина моих клиентов - это футбольные мамаши.
Ты продаешь таблетки на детском соревновании?
Кстати говоря, я... давно ничего от вас не слышал.
Скопировать
Phyllis, you testified in court about how much Erik loved what he did, how much he helped you... after school, on weekends, vacations.
Some kids play sports or get a job.
But Erik didn't need a job.
Филлис, вы давали показания в суде, что Эрику очень нравилось то, чем он занимался, сколько он вам помогал... после школы, в выходные, в каникулы.
Некоторые дети занимаются спортом или находят работу.
Но Эрику не нужна была работа.
Скопировать
- Yeah?
- When kids are too close in age, you know, it strains the relationship, and the younger one always ends
Greg, heads up.
— Да?
— С маленькой разницей в возрасте ну, страдают взаимоотношения, а у младшего в итоге всегда проблемы со спортом.
Грэг, лови.
Скопировать
Okay, sports build character.
Sports teach kids how to strive for excellence.
And also how to handle failure. _
Хорошо, спорт строит характер
Спорт учит ребят стремиться к успеху.
А также, как справляться с неудачами какие у него шансы сделать твою карьеру?
Скопировать
This place is so weird.
A sports bar, but with kids running around, where the moms look like hookers and the hookers look like
I love it.
Здесь так странно.
Спортивный бар, но вокруг бегают дети, а их мамы выглядят как проститутки, а проститутки выглядят как мамы.
Мне нравится.
Скопировать
Oh, God, so much shit!
But the one thing I could say, through all the losses, through all the missed sports days, and the holidays
the one thing I could say was that it was worth it.
Господи, столько дерьма!
Я многое пропустила, школьные выступления, праздники. Поздними вечерами, когда я нужна была своим детям, я надрывалась, чтобы закрыть дело.
Но хотя бы я могла сказать, что оно того стоило.
Скопировать
Listen, I've been doing some reading about, you know, kids Connor's age coming out.
And, well, some L.G.B.T. experts say that it's better for kids to wait till they get a little older to
Well, that ship has sailed, at least at Anchor Beach.
Слушайте, я прочитал кое-что, ну, о детских каминг-аутах.
И некоторые эксперты ЛГБТ говорят, что детям лучше подождать, пока они подрастут, прежде чем заявлять о себе публично, чтобы избежать унижения в школе и спортивных командах.
Ну, этот корабль уже отплыл, по крайней мере, в Энкор Бич.
Скопировать
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Скопировать
She isn't my wife, really.
We just have some kids.
No.
Она вообще-то не жена мне.
Просто у нас общие дети.
Нет?
Скопировать
No.
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
Нет?
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Скопировать
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She isn't beautiful. She's... easy to live with.
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Скопировать
So long.
This ain't no place for kids.
What do you want?
- Пока.
- Тут не место для детей.
Что нужно?
Скопировать
I fed him, I clothed him.
But you know how these little kids are.
Ungrateful whelps.
Я его кормил и одевал.
Но вы знаете, какие они, эти дети.
Неблагодарные отродья.
Скопировать
The tough guy !
He chickened out in front of kids, beginners.
You've become a sucker, a loser.
Крутой парень!
Он струсил перед детьми, новичками.
Ты сосунок, неудачник.
Скопировать
- What shall we do now ?
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
You'd think they know what door to knock at.
- И что нам теперь делать ?
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Ты думаешь, они знают, в какую дверь постучались.
Скопировать
-That's what I mean.
-What are the kids saying?
-Nothing.
- Это как раз то, что я имел в виду.
- Что говорят дети?
- Ничего.
Скопировать
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kids sports (кидз спотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kids sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кидз спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение