Перевод "спорт" на английский
спорт
→
sport
Произношение спорт
спорт – 30 результатов перевода
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
Извини, Хуанчин.
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Permit, juanchin ...
Скопировать
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
Скопировать
- Я читаю "Снупи".
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
I read Snoopy.
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
Скопировать
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Скопировать
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Скопировать
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Скопировать
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
- Ну, у каждого свой любимый вид спорта.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Funny, I don't really care for football myself.
Each one to his own sport.
Well, I'll run along now.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Хочешь? - Значит тебе нравится в армии?
- Это как спорт.
Черт!
- So you like the army?
- It's okay.
Damn it!
Скопировать
- Пожалуйста.
- Нет, слушай свой спорт.
Не могу.
Suit yourself
No, listen to your fight
I can't
Скопировать
- Привет, Мэри и тебе, Рода.
Я Франк Карелли с новостями спорта.
Это я просто шучу.
Oooh.
Now, wait a minute. It was an old car. It was secondhand.
- One of the doors wouldn't even open. - Did it run?
Скопировать
Ты когда-нибудь бывал со шлюхой?
Я занимался спортом, и старшие друзья взяли меня с собой.
Никто не ходит к шлюхе, чтобы найти женскую половину.
Have you ever been with a whore?
I did sports, and my older friends took me with them
Nobody visits a whore to find a female counterpart
Скопировать
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Скопировать
Добрый вечер.
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную
Мелиш и его невеста сочетались сегодня утром гражданским браком в Манхеттене.
Good evening.
Wide World ofSports is here in the Royal Manhattan Hotel for a live, on-the-spot telecast of the Fielding Mellish honeymoon.
Mellish and his new bride were married in a civil ceremony in downtown Manhattan.
Скопировать
Или не могут.
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Again, they may not.
Be assured of this, though. Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Скопировать
¬ п€ть часов вечера будут транслироватьс€ мультфильмы ƒл€ наших юнных граждан ƒо восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении.
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ...
"акже музей прилагает все усили€ ... ¬сего несколько человек осталось, мама.
For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors.
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
You may remove your atmospheric shield as the museum has made every effort... Only a few ahead of us, mummy.
Скопировать
Я хочу поблагодарить всех вас за эту честь, но я думаю, что это не совсем верно, давать приз одному человеку.
Футбол это командный спорт и...
Начни с начала.
I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man.
Football is a team sport and...
Start from the top.
Скопировать
Начали.
Вот это спорт.
Если только не очень дорого.
Start!
For the sport!
If it's not...if it's not too expensive. You know, business is business is terrible.
Скопировать
Я обязательно передам своему отцу.
Многие люди по утрам занимаются спортом.
Некоторые бегают в парке, другие приседают по двадцать раз у открытого окна.
I'll let him know.
There are many people who work out every morning.
For instance, jogging or 25 squats in front of the open window.
Скопировать
Вот ваш пропуск к сытной еде.
Я Франк Карелли с новостями спорта.
Как я могу тебя слушать, если ты всё вреня орёшь.
- No, that's the dining room.
- Cream and sugar? - No, thanks. I'll take it without it.
Well, how do you like 'em?
Скопировать
- Нет. Тимми был потрясающим.
Я Франк Карелли с... с новостями спорта.
Я провалился.
Right.
Well, it wasn't exactly magic, was it?
- I thought you were Eric. - You just love Eric?
Скопировать
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to the champions Loreta Venus and her American partner the Golden Rubi to a tag team match.
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
Скопировать
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
Спорт имеет большое значение. И, как всегда, мь замечаем самое поверхностное...
Не всегда.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Sports seem to be very important, although, as we see, it's quite a superficial notion.
It's not all that superficial.
Скопировать
Но вместе в тем мужественнье игрь, которье мь наблюдаем... Безобразньй спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства.
Но специализированньй спорт есть признак развития.
Алексей Александрович, здравствуйте!
However, the manly games that we're watching... the horrible sports, such as prize- fighting or Spanish bull-fighting, are a sign of barbarity.
But a specialized sport is a sign of development.
Alexei Alexandrovich!
Скопировать
Спасибо.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
Джон!
Thank you.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
John!
Скопировать
Будто это бег с барьерами.
Не забы вай, альпинизм это спорт.
Вы же сами претендуете на нечто большее.
Like running with barriers.
Don't forget that mountaineeringis sport.
You pretend to somethinglarger.
Скопировать
Я никогда в нём ничего особенного не находил.
Как в виде спорта.
Двое мужчин просто лупят друг друга.
I never could see much in it.
As a sport.
I mean, two men just standing there hitting each other.
Скопировать
Ты боксируешь, верно?
Я предпочитаю другие виды спорта.
Вообще не боксируешь?
You do box, don't you?
I prefer other sports.
You don't do it at all?
Скопировать
Вы трое полностью одинаковые.
Спорт на первом месте и плевать на всё.
Всегда готовы подраться.
You're all three the same.
Always having your sport no matter what.
Always ready for a fight.
Скопировать
Одни говорят: "У мный в гору не пойдет".
Другие "Альпинизм спорт смел ых".
А тыкого слушаешь?
They say "The clever one won't go uphill".
And others. "Mountaineeringis the sport of the courageous".
And whom do you listen?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спорт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
