Перевод "Battlestations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Battlestations (бателстэйшенз) :
bˈatəlstˈeɪʃənz

бателстэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Code 1 emergency, that's a disaster call.
Man your battle stations.
All hands.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
Всему экипажу, тревога.
По местам.
Скопировать
- All hands, maintain general alert.
Hold battle stations.
Damage report, Mr. Spock.
- Экипаж, сохранять режим всеобщей тревоги.
Оставаться на боевых постах.
Отчет об ущербе, мистер Спок.
Скопировать
- Phasers show ready, sir.
Battle stations. All decks to battle stations.
This is not a drill.
- Бластеры готовы, сэр.
Всем оставаться на боевых постах.
Это не учения.
Скопировать
This is not a drill.
All decks to battle stations.
Scanner to Bridge.
Это не учения.
Всем оставаться на боевых постах.
Сканер - мосту.
Скопировать
Invasion status.
Battle stations.
I repeat, battle stations.
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
Повторяю, тревога.
Скопировать
All hands, this is the captain. Battle stations.
I repeat, battle stations.
This is no drill.
Говорит капитан, боевая тревога.
Повторяю, тревога.
Это - не учения.
Скопировать
Taking position directly in our path.
Sulu, sound battle stations.
- Aye, aye, sir.
Они расположились прямо на нашем пути.
- Мистер Сулу, объявите тревогу.
- Есть, сэр.
Скопировать
All hands, this is the captain. We are going into battle.
All hands, battle stations.
Red alert. I repeat, red alert.
Всем внимание, это капитан.
Мы идем в бой. Внимание боевым станциям.
Полная боевая готовность.
Скопировать
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
All other decks, stand by alert.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Все остальные палубы, полная готовность.
Скопировать
- Thank you, sir.
Maintain alert status at all battle stations.
- Aye, aye, sir.
- Спасибо, сэр.
Сохраняйте боевую готовность на всех постах.
- Есть, сэр.
Скопировать
Red alert! Red alert!
Man your battle stations.
Red alert. Red alert.
Боевая тревога!
Всем на свои посты!
Боевая тревога!
Скопировать
Red alert. Red alert.
Man your battle stations.
Space, the final frontier.
Боевая тревога!
Всем на свои посты!
Космос, последний рубеж.
Скопировать
All hands, go to yellow alert.
Stand by battle stations.
Lieutenant, have Dr. McCoy, Mr. Scott and a damage-control party - report to me in the Transporter Room.
Внимание!
Всем на боевые посты!
Лейтенант, доктору Маккою, мистеру Скотту и ремонтникам явиться в комнату для телепортаций.
Скопировать
- Condition alert.
Battle stations.
Engineering, deck five, report.
- Состояние тревоги.
Боевая тревога.
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Скопировать
What's the matter, Jim, don't you trust yourself?
Battle stations.
Engineering decks: Alert...
В чем дело, вы себе не доверяете?
Боевая готовность постам.
Тревога по инженерным палубам...
Скопировать
Countermand that.
All decks to battle stations.
This is not a drill.
Отставить.
Всем палубам - боевая готовность.
Это не учение.
Скопировать
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. - Acknowledged, sir.
- Cancel battle stations.
- All decks, standby alert.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
- Так точно, сэр.
- Отмените боевые станции. - Всем быть начеку.
Скопировать
- All decks, standby alert.
- Cancel battle stations, sir.
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
- Отмените боевые станции. - Всем быть начеку.
- Боевые станции отменены, сэр.
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Скопировать
Right.
Looks like battle stations.
We'd better get down to the airlock.
Хорошо.
Похоже на боевую позицию.
Нам лучше спуститься к воздушному шлюзу.
Скопировать
Prepare arms!
Battlestations!
Attention, light helicopters,patrol entire sector.
Приготовьте оружие!
Приготовьте оружие!
Внимание, вертолёты, патрулируйте весь сектор.
Скопировать
Red alert!
All personnel, man your battle stations.
Go to red alert!
Боевая тревога!
Всему персоналу занять боевые посты.
Боевая тревога!
Скопировать
They will be in weapons range within five minutes.
battle stations.
The ships are now within range, Captain, but I do not detect any indication that they are powering weapons.
Они будут на расстоянии выстрела через 5 минут.
На боевые посты.
Сейчас корабли на расстоянии выстрела, капитан, но я не вижу никаких признаков того, что они заряжают орудия.
Скопировать
What should we do?
Get to battle stations.
Deck Seven.
Что мы должны делать?
Занять боевой пост.
Палуба семь.
Скопировать
Red alert.
All hands to battle stations.
- Report!
Красная тревога.
Все боевые расчёты. Готовьтесь к бою.
- Сообщение!
Скопировать
- I'll be in engineering.
- Battle stations!
Have your boobs started to firm up?
- Я буду в машинном отсеке.
- Боевое отделение!
У тебя соски ещё не начали твердеть?
Скопировать
We're all human, and I - um, I was just using up my extra time usefully patrolling the perimeter, doing what little I can.
All vessels to battle stations!
League intruder approaching in 3 quadrant
Все мы - люди, и я... я... Я решил воспользоваться своим свободным временем для патрулирования периметра. Вам ведь это нужно.
- Всем кораблям прибыть на боевые станции!
Неприятель приближается к штаб-квартире!
Скопировать
Someone sabotaged the emitter array.
Battle stations!
And now the conclusion.
Кто-то саботировал массив эмиттеров.
Занять боевые посты!
А сейчас - окончание.
Скопировать
Alert Status One.
All hands to battle stations.
We are going to rescue the survivors of the B'Moth.
Тревога первой степени.
Всем занять боевые посты.
Мы собираемся спасти выживших на "Б'Мот".
Скопировать
I was hoping you'd say that.
Battle stations.
How much longer?
Я надеялся, что вы скажите это.
Боевые посты.
Сколько еще?
Скопировать
Beam me aboard and lay in a pursuit course.
All hands to battle stations.
Aye, sir.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования.
Приготовиться к бою.
Есть, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Battlestations (бателстэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Battlestations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателстэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение