Перевод "Battlestations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Battlestations (бателстэйшенз) :
bˈatəlstˈeɪʃənz

бателстэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

General quarters!
All hands, man your battle stations!
Light off mount 5-1.
Боевая тревога!
Всему экипажу, занять боевые посты!
Цель 5-1 отбой.
Скопировать
General quarters!
All hands, man your battle stations!
Bridge, TAO...
Боевая тревога!
Всему экипажу, занять боевые посты!
Командный пост, Воздушному контролю...
Скопировать
Come on, if we help save the base, maybe they'll let us be G.I. Joes again.
Battle stations!
Snakes at 6:00.
Вперед, если мы поможем спасти базу, может, они возьмут нас в Солдаты Джо снова.
Боевые станции!
Змеи на шесть часов!
Скопировать
- General Quarters, General Quarters.
All hands, man your battle stations.
Transit up and forward starboard side, down and aft portside.
- Боевая тревога!
Всем занять боевую позицию.
Занять правую палубу корабля, переместиться на корму и левый борт.
Скопировать
General quarters.
All hands, man your battlestations.
General quarters is up and forward to the starboard side. Down and aft to the port side.
Боевая тревога.
Всему экипажу, заняать посты.
Боевая тревога, занять посты на носу и по правому борту, на корме и по левому борту.
Скопировать
Let's go, sailors.
Everyone to your battle stations.
Time to fight!
Вперед, моряки.
Все по местам.
Время сражаться!
Скопировать
All men at arms!
All hands, battle stations!
Fire!
К оружию!
Всем занять боевые посты!
Огонь!
Скопировать
General quarters, general quarters.
- All hands man battle stations!
- Yes, sir.
Боевая готовность, боевая готовность.
- Всем занять свои боевые позиции.
- Есть, сэр.
Скопировать
Set condition zero.
General quarters, battle stations.
Gun boss, target cargo ship, bearing 1-8-0.
Вводится положение зебра.
Боевая готовность, боевая готовность.
Наводчик, цель - грузовое судно, курс 1-8-0.
Скопировать
The Spaniard.
Battle stations!
Get to windward!
Испанец.
Все по боевым постам!
Держи к ветру!
Скопировать
They're aware of us.
Battle stations!
Looks like we're gonna have to fight these guys.
Они знают о нас.
К бою!
Похоже, нам придется сразиться с этими ребятами.
Скопировать
Guards!
ALL HANDS MAN YOUR BATTLE STATIONS!
ALL HANDS MAN YOUR BATTLE STATIONS!
Охрана!
ВСЕМ ЗАНЯТЬ СВОИ МЕСТА, ТРЕВОГА!
ВСЕМ ЗАНЯТЬ СВОИ МЕСТА, ТРЕВОГА!
Скопировать
ALL HANDS MAN YOUR BATTLE STATIONS!
ALL HANDS MAN YOUR BATTLE STATIONS!
GUARDS!
ВСЕМ ЗАНЯТЬ СВОИ МЕСТА, ТРЕВОГА!
ВСЕМ ЗАНЯТЬ СВОИ МЕСТА, ТРЕВОГА!
ОХРАНА!
Скопировать
and rendezvous with Zero!
battle stations!
let's do this!
Корабль с отрядом сопровождения проникнет в поселение через Токийский Залив присоединившись к Зеро.
по местам!
понеслась!
Скопировать
♪ Y arriba, y arriba ♪ Sir.
*** Battle stations.
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network.
Сэр.
Номерам расчетов прибыть на боевые посты.
Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Скопировать
Who the hell is that?
Battle stations.
Monitor the audio.
Что там такое?
- Звуки борьбы.
Следи за радио.
Скопировать
Red alert.
All hands to battle stations.
Lay in a course. Engage warp nine.
Красная тревога.
Всем занять свои места.
Лечь на курс, вперед.
Скопировать
RIKER [OVER COM]:
All hands, battle stations.
Confirmed. The MS 1 Colony is under attack.
Красная Тревога.
всем занять боевые станции.
Колония Мс 1 атакована.
Скопировать
This is highly unusual.
The crew is not at battle stations.
The ship is on evacuation alert.
Это очень необычно.
Экипаж не находится на боевых постах.
На корабле объявлена эвакуация.
Скопировать
-Mmm.
-Man the battle stations?
-Yes.
- Ммм.
- Пора занимать боевые посты?
- Да.
Скопировать
Periscope depth.
Stand by battle stations.
Move!
Поднять перископ.
Приготовиться к бою.
Вперед.
Скопировать
There's a conduit approaching-- 30,000 kilometers off our port bow.
Battle stations.
We're 20 seconds from normal space.
Открывается канал - 30 000 километров слева по носу.
Занять боевые посты.
Мы в 20 секундах от обычного космоса.
Скопировать
-Battle stations!
-Battle stations!
-Battle stations!
Занять места по боевому расписанию!
Занять места по боевому расписанию!
Места по боевому расписанию!
Скопировать
What's going on?
-Battle stations are manned and ready.
-Captain, I have to talk to you.
Что происходит?
- Полная боевая готовность. - Хорошо.
- Капитан, выслушайте меня.
Скопировать
-He's shooting again, sir.
-Go to battle stations.
-Battle stations.
- Он снова стреляет.
- К боевым постам.
- К боевым постам.
Скопировать
-Battle stations.
-Chief of Watch, man battle stations.
Torpedo in the water.
- К боевым постам.
- Вахтенный, к орудиям.
Торпеда в воде.
Скопировать
- I'll be in engineering.
- Battle stations!
Have your boobs started to firm up?
- Я буду в машинном отсеке.
- Боевое отделение!
У тебя соски ещё не начали твердеть?
Скопировать
- Set Defence Condition One. 'Defence Condition One.
All hands to battle stations. '
- I'm supposed to be somewhere.
Это взгляд - я-хочу-что-нибудь-сломать- но-она-подумает-что-я-псих.
не останавливайся из-за меня.
помни, что если ты не расскажешь, то у тебя не будет игрока на третьей базе.
Скопировать
Set a course for the vortex.
All hands to battle stations.
You told them.
Проложить курс к воронке.
Всем к боевым постам.
Вы им сказали.
Скопировать
I will need time to assimilate this information.
All hands to battle stations.
A Borg vessel is approaching.
Мне нужно время, чтобы ассимилировать эту информацию.
Всем - к боевым постам.
Приближается судно боргов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Battlestations (бателстэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Battlestations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателстэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение