Перевод "initiation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение initiation (инишиэйшен) :
ɪnˌɪʃɪˈeɪʃən

инишиэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

No, I don't.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that
What?
Нет, конечно.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Что?
Скопировать
Wait a minute.
What blood initiation?
Hey, why don't we go get your Jeep?
Подожди.
Какое посвящение на крови?
Эй, а почему бы нам не взять твой джип?
Скопировать
While priestess continue to do their sacred dances.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
The mage dances around large fires, until collapsing.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Маг танцует вокруг костра до изнеможения.
Скопировать
So.
In 57 seconds initiation will begin.
Hide your instruments.
Итак.
Посвящение начнётся через 57 секунд.
Спрячьте свои инструменты.
Скопировать
Go on, back to your work.
The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
Возвращайся к работе.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
Со временем я утратил расположение Tива.
Скопировать
This is... an endurance test as much as it is a celebration.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
The idea is to eat, drink, stay awake all night and still be clear-eyed when Gowron arrives for the ceremony.
Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
Скопировать
If not....
I've decided to hold the initiation ceremony here, if that meets with your approval.
Not a problem.
Если нет...
Я решила провести церемонию посвящения здесь, если ты не будешь против.
Не проблема.
Скопировать
But not us.
As initiation and that's it.
Bring 2 million won. To the billiard.
Но мы не из таких.
Единовременной платы за открытие будет достаточно.
Просто принесите нам три куска.
Скопировать
- What fun?
- Your initiation.
You know what?
- Что интересное?
- Твою инициацию.
Знаешь что?
Скопировать
The pad is a go.
Test initiation, on my mark.
5 4 3 2 1.
Мы готовы.
Начинаем испытания, даю отсчёт.
5 4 3 2 1.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we are ready for start-up.
All controllers, I need a go-no-go for test initiation.
- Mechanical?
Дамы и господа, мы к запуску готовы.
Операторы, подтвердите готовность.
- Механика?
Скопировать
To do some rock climbing?
We'll first do an initiation day.
Afterwards, we'll see.
Проводить урок скалолазания?
Сначала просто демонстрация.
А там посмотрим.
Скопировать
It's looking good here.
We are moments away from the initiation of the drop sequence.
All systems are go.
У нас тоже.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Все системы работают.
Скопировать
- What's this?
- Initiation.
Kidding.
- Что это?
- Посвящение.
Шучу.
Скопировать
Warning, AMEE not responding.
Mars-1 comm initiation unsuccessful.
T-ray imaging.
АНА не отвечает.
"Марс-1", связь отсутствует.
-ПОВРЕЖДЕНИЕ СЕЛЕЗЁНКИ -Сканирование.
Скопировать
They they want to get you up on stage to embarrass you.
It was sort of, um um, an Initiation thing.
Anyway, I find it a little mean, so I'm just gonna tell them that you already gave me a private performance In your office, okay?
Они хотели, чтобы ты вышел на сцену, чтобы тебе было неловко.
Это было что-то типа Посвящения.
В любом случае, мне это кажется немного подлым, поэтому я собираюсь сказать им, что ты устроил для меня индивидуальное представление в твоем кабинете, хорошо?
Скопировать
And in light of your valiant actions to save this house... we all think it's time to take part in the one tradition left over... from the dark days of Balls and Shaft.
Tom Lawrence, prepare yourself... for initiation.
Just try to relax.
В свете твоих доблестных действий по спасению этого дома мы все думаем, что пришло время возродить традицию, сохранившуюся с темных времен Яиц и Ствола.
Том Лоуренс, приготовься к посвящению.
Просто постарайся расслабиться.
Скопировать
Wait a minute.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
- ls that a clue?
Постойте.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
- Скажите, что это ключ к разгадке.
Скопировать
- What sort of things?
- I remember when I was at school, we had this ridiculous initiation ceremony for the new boys, the "
- I was put through it myself.
- И что это было?
Я хорошо помню время моей учебы. У нас была такая странная церемония посвящения для новых учеников.
- И я сам прошел через нее. - Что за церемония?
Скопировать
The lodge likes active brethren.
Specially just after initiation.
Poor Bondo.
- Ложа ценит активных братьев.
Особенно сразу после посвящения.
У Бондо совсем плохи дела.
Скопировать
She was trained as a trotter, but she had never really been ridden.
The kids told claudia that she had to ride Beauty that it was like an initiation, the kind of thing they
Anyway, one day, I remember about noon it was really, really hot.
Ну вот....
Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
В общем, однажды около полудня было очень жарко.
Скопировать
increased blood urea, redness (inflammation), pain or irritation (phlebitis).
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
The drug has caused decreased sperm production in animals and may cause infertility in humans, and birth defects in animals.
повышение уровня мочевины в крови, покраснение, боль или раздражение кожи.
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
Применение препарата вызывает уменьшение выработки спермы у животных и может вызвать бесплодие у людей, и врожденные уродства у животных.
Скопировать
The secret society?
The initiation ceremony?
Don't you wanna know the truth?
Тайное общество...
Посвящение...
Разве вы не хотите узнать правду?
Скопировать
I just came from Tom Colley's.
He said it was some kind of initiation ceremony.
He said there was a flash of light, just like you saw, but when the bell crashed, Karen was already gone.
Я только что от Тома Колли.
Она сказал, что они устроили в церкви что-то вроде церемонии посвящения.
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
Скопировать
That'll be $4, babyface.
$2 for initiation fee,$2 for this month's dues.
What do I get for it?
С тебя 4 бакса, красавчик.
Два за вступление и два - аванс.
- И что мне за это?
Скопировать
- Himself.
It's probably some silly college boy sent here on an initiation stunt.
Oh, he isn't a boy.
- Сюда.
Наверняка, проделки какого-нибудь глупого мальчишки.
О, но он не мальчишка.
Скопировать
I'll brighten with your brightness.
Shivaguru visualises the initiation of Shankara into Brahmanism and his ceremonial seeking of alms from
Son, come here
Я воссияю твоим сиянием.
Шивагуру визуализирует инициацию Шанкары в Брамины и его церемониальное испрошение милостыни у своей матери
Сын, поди сюда
Скопировать
Funeral chants
Shankara receives initiation into Brahmanism
This world rests on 'His' shoulders,
Погребальные песнопения
Шанкара получает инициацию в Брамины
Мир покоится на "Его" плечах,
Скопировать
Then comes the practice of austerity, leading finally to renunciation
But one can also renounce soon after initiation I prefer this approach
This is the holy river, Narmada Govindapada's hermitage must be near
Потом следует практика аскезы, ведущая в конце к отречению
Правда. Но можно отречься вскоре после инициации Я предпочитаю этот подход
Это священная река - Нармада место отшельничества Говиндапады должно быть близко
Скопировать
She has seen all of this.
The initiation, the sacrament...
The initiated is covered by a veil.
Всё это она уже видела.
Посвящение в таинство любви...
Посвящаемая скрыта вуалью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов initiation (инишиэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы initiation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инишиэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение