Перевод "plumbing" на русский
Произношение plumbing (пламин) :
plˈʌmɪŋ
пламин транскрипция – 30 результатов перевода
- You know, I do all kinds of things.
I do joinery, heating... plumbing.
Maybe I prefer D.I.Y.
-Ты знаешь, я занимаюсь многим.
Я и столяр, и занимаюсь отоплением... сантехник.
Может быть, я люблю делать все своими руками?
Скопировать
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad.
Phil's considering shutting down the Hackensack mall project with a plumbing strike as we speak.
Fuck it.
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь.
Фил собирается прикрыть тему по торговому комплексу в Хакенсаке, устроив забастовку водопроводчиков, как мы и предполагали.
Похуй.
Скопировать
Uh... no.
He's on a big plumbing job.
What's up?
Нет.
Он уехал по вызову.
Что стряслось
Скопировать
Bye.
With no indoor plumbing,
Gabrielle was now forced to improvise when it came to her personal hygiene, wherever and whenever she had the opportunity.
Пока.
Без домашнего водопровода
Габриэль импровизировала, когда дело касалось личной гигиены , везде и всюду, когда была возможность
Скопировать
I don't want to go to anybody's house anymore.
I'm tired of making up excuses as to why we haven't fixed our plumbing.
- Why yell at me?
Я больше не хочу ходить по чужим домам.
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы .
- На меня зачем орать
Скопировать
One moment you're worried about the Empire, and the next minute, it's the central heating.
Oh, never underestimate plumbing.
Plumbing is very important.
Сначала вы спрашиваете про империю, а теперь вас волнует отопление!
Не стоит недооценивать сантехнику.
Она очень важна.
Скопировать
Here we go, Satellite Five.
Pipes and plumbing.
Look at the layout.
Ну вот. Спутник Пять.
Трубы, сантехника.
Посмотрите на схему.
Скопировать
He gathered worthless people like that, tossed them onto a deserted island that he bought, and crammed survival knowledge and combat knowledge into them through a strict curriculum.
We learned how to survive and win battles in a place without food, much less electricity or plumbing
And obtained a treasure called confidence.
Вероятность нападения снаружи минимальна. Не напрягайся сверх меры. Легче, друг мой, легче, или ты...
Что это? Обнаружена подозрительная личность. Он поставил дипломат на пол и периодически смотрит на часы.
Классический подрывник-затейник, будто сошедший со страниц учебника по ОРД. БОМБА?
Скопировать
- Hey, Bonnie. - Victor.
Still have plumbing problems?
- Never mind.
- Привет, Бонни.
- Виктор. Все еще чинишь трубы?
- Неважно.
Скопировать
It's very educational.
I never realized how much plumbing girls had down there.
Like, there's this diagram, and it's like a map of Six Flags.
Весьма просвещает.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Там схема есть, так она один-в-один как карта Шести Флагов.
Скопировать
The place may be old, but I really doubt that's the cause.
I think it's a plumbing leak from somewhere above us.
Maybe the room right above you...
"Дом конечно довольно старый, но не думаю, что дело в этом."
Мне кажется, что где-то над нами вода протекает.
"Может быть соседи сверху? .."
Скопировать
Anybody seen Jenny and Ally?
Ally has plumbing problems.
With her house.
Кто-нибудь видел Дженни и Элли?
У Элли трубы барахлят.
Водопроводные.
Скопировать
Not without a fight.
You find anything to link the plumbing company to Brodus?
No quarterlies were paid for under any of his aliases.
- Не без драки. Нет.
- Ты нашел что-нибудь, что бы связать сантехническую кампанию с Бродусом?
- Ни одной выплаты по его псевдонимам.
Скопировать
My brother lives up there, which I've always been jealous of.
And the plumbing got backed up and blood started squirting out of this hose.
-It was like a scene from The Shining.
Наверху живёт мой брат. Я всегда ему завидовала.
Однажды, когда я училась в старших классах... мой отец бальзамировал кого-то в подвале что-то засорилось и из этой трубы потекла кровь.
- Просто сцена из "Сияния". - Отвратительно.
Скопировать
This is a lovely place. I feel-a fine.
When you have the plumbing fixed it'll be in good shape.
Won't you sit down?
Что за красота вокруг!
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ. Когда водопровод исправен, это очень приятно.
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
Скопировать
Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
At waterways on the Christina?
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
В русле Кристины?
Скопировать
Mr Madvig, you're joking.
You mean about the plumbing or the muscle?
Well, I just can't imagine you as a plumber.
Мистер Мэдвиг, вы шутите.
Вы о водопроводчике или о мускулах?
Ну, я просто не представляю Вас водопроводчиком.
Скопировать
With her house.
Jenny has plumbing problems.
Not her house.
Водопроводные.
У Дженни тоже трубы барахлят.
НЕ водопроводные.
Скопировать
You got a second?
I'd like to discuss some plumbing.
Are you nuts?
Есть минутка?
Нужно поговорить насчет сантехники.
Ты с ума сошла?
Скопировать
That's about it.
Any plumbing problems?
We had an old boiler system that had to be replaced.
И на этом всё.
- А проблемы с водопроводом?
У нас старая бойлерная система, которая нуждалась в замене.
Скопировать
You promised everything would be ready on time.
That was before the plumbing started leaking.
- Hasn't been replaced in years.
Вы обещали, что все будет готово к сроку.
Это было до того как начал протекать трубопровод.
-Его уже много лет не меняли.
Скопировать
We'll empty out the heavy bag in advance, leaving a few granules.
The cops will comb through the plumbing and assume the goods were washed away with the shit.
You clogged up my toilet!
Изначально опустошим тяжелый пакет
Оставим пару пылинок. Менты покопаются в дерьме, и поймут что товар ушел...
Бахо! - Дерьмо всплыло! Унитаз забился.
Скопировать
Come on.
You take Chin and Fa and do the plumbing.
You, no more plastering, understand?
Давайте, давайте...
Возьми Чина и Фара работать с водой и трубами.
А ты, не прикасайся к штукатурке.
Скопировать
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels.
The plumbing in the school is really old.
With this rain, the sewage got stopped up.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
Под этим дождем забило канализацию.
Скопировать
- Is that all?
- And plumbing and electric. - And furniture.
- Yes, and furniture.
- И это всё?
- Ещё водопровод и электричество.
- И мебель. Да, и мебель.
Скопировать
This wasn't the kiss of a woman who just wanted her garbage disposal unclogged.
Well, you know her plumbing better than I do.
You know what I'm gonna do?
И не просто как женщина, которой нужно, чтобы ей прочистили мусоропровод.
ЧАРЛИ *Тебе* её трубы известны лучше, чем мне.
АЛАН Знаешь, что я сделаю?
Скопировать
Yes, I always think of details.
I was designing a house once for plumbing.
Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones.
Да, я всегда помню о деталях.
Как-то я проектировал водопровод.
Вместо обычных труб были нужны двойные ребристые.
Скопировать
We need state police...
. - Plumbing!
Wait a minute.
Нам нужна полиция штата..
- пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
Успокойтесь.
Скопировать
- Yes, darling.
When you're kissing me, don't talk about plumbing.
What?
- Да, любимая.
Когда целуешь меня, не говори о сантехнике.
Что?
Скопировать
Oh, no, he left it just as he found it.
Aside from electricity and plumbing, it's just as it was 200 years ago.
It's the only one left in the square.
О, нет, он оставил всё, как было.
Кроме электричества и водопровода, всё здесь так же, как было и 200 лет назад.
- Один-единственный остался на площади.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plumbing (пламин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plumbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пламин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение