Перевод "illustrious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение illustrious (иластриос) :
ɪlˈʌstɹiəs

иластриос транскрипция – 30 результатов перевода

We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Imagine what we told them.
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Представляешь, что мы наговорили.
Скопировать
Amen.
"By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... "King of Castile, Leon and Asturias...
"be it known that Rodrigo of Vivar... "has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
Аминь!
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Скопировать
Forgive me, but I'm on duty at the moment.
Oh, I see the illustrious Town Council is displeased with the press.
I know nothing about that.
Вы извините, я тут по служебным делам.
Вижу, что великолепный магистр не жалует прессу.
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
Irene has neither.
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something?
What?
Ирен не обладает ни тем, ни другим.
Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще?
О чем ты?
Скопировать
- Where speeds that rider in a haste? - Perhaps of wine he had a taste.
The Tartar's boy I, illustrious Khan
Accept this for your pains, my friend.
Уж не лазутчик ли с доносом?
Вели скорей вспороть кафтан И не тяни с допросом.
Иду на штурм! Седлать коней!
Скопировать
I'm going to give you a beating you'll remember... all your life.
We're going to ask... an illustrious lady among this great audience... to stimulate this marvelous mammal
Please.
Ты заплатишь за это.
чтобы ты запомнил на всю жизнь. чтобы они подбодрили это чудесное животное маленьким кусочком сахара перед грандиозным финалом.
синьора.
Скопировать
... hereisthe...
here is the last recorded statement of the Prime Minister, as he then was, who had just succeeded his illustrious
"l feel I am not boasting when I remind you that this was,
...вот...
.. . "ретьей мировой войны, вот последнее записанное за€вление ѕремьер-министра, поскольку он тогда был, кто только что проследовал в офис.
"я чувствую, что не хвастаю, когда напоминаю вам, что это было,
Скопировать
Mr. Junkers Triplane and why such a funny name?
well to tell the truth, my name was born from the annals of the first world war by my late, illustrious
how interesting!
Сеньор Юнкер Трессалз. А почему такое смешное имя?
Ну, по правде говоря... Моё имя было дано мне в период первой Первой мировой войны... Моими покойными, прославленными родителями.
Как интересно!
Скопировать
Hilarious!
Illustrious!
A great lord!
Веселого!
Знаменитого!
Великого синьора!
Скопировать
Sorry, I can't.
The most illustrious mangiafoco gave it for my poor father.
Goodbye and good luck.
я не могу.
Знаменитый Манджиафоко дал их для моего папы.
До свидания и удачи.
Скопировать
I can smell rich people from miles away.
The most illustrious Mangiafoco would have give him something!
And what else?
Я чувствую запах богатых людей за милю.
Самый великий Манджиафоко мог бы дать ему кое-что!
Что еще сказать?
Скопировать
Who knows where all those little wax statues have gone?
For the following presentation of ecclesiastical fashions, we welcome His Eminence and our other illustrious
Model No. 1:
Кто знает, куда подевались все те маленькие восковые статуэтки?
Сейчас вы увидите презентацию мод для священнослужителей. Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Модель номер 1:
Скопировать
Be brave!
It's a portrait of one of my illustrious ancestors...
He kept hundreds of slaves.
Будь смелее!
Это портрет одного из моих прославленных предков Бенджамин Перкинс из Атланты, Джорджия, он должен заинтересовать тебя...
- ...он держал сотни рабов.
Скопировать
- Wasn't he a Dominican?
- Indeed, and an illustrious one.
Savonarola was tried and condemned as a heretic.
- Он, кажется, был доминиканцем?
- Да, и знаменитым.
Савонарола был осуждён и приговорён как смерти как еретик.
Скопировать
- Very little.
My spies tell me that my illustrious British enemy is working on a new meat recipe which he plans to
It will never get off the ground.
- Очень немного.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
У них ничего не выйдет.
Скопировать
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he
Good evening, sir.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
Dear child what a pity it is I'm not dead, for your sake.
The Lyndons would then have a worthy representative and enjoy all the benefits of the illustrious blood
Would they not Mr. Redmond Barry?
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Линдоны бы тогда имели достойного представителя и пользовались всеми благами прославленной крови Барри из Барривиля.
Разве нет мистер Редмонд Барри?
Скопировать
They've got you in resusitation for fifteen days and you manage to survive.
During all that time the illustrious director of the clinic, who had operated on you, won't come around
And then...,
Ты пролежал в реанимации 15 дней, и умудрился все-таки выжить.
В течение всего этого времени директор клиники, знаменитость, который тебя оперировал, даже не подошел ни разу узнать, что с тобой.
А потом...,
Скопировать
Are you all right?
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
So now that you've shared a toilet seat with the master race maybe you'll feel good enough to tell us the news.
Ты в порядке?
Какая тебе разница, ведь ты знаменитый блинопек, и можешь срать, как король?
Теперь, когда ты разделил унитаз с расой победителей может, ты, наконец, расскажешь нам новости?
Скопировать
Isn't that true?
I must say, I feel a little insulted by being left out of such an illustrious group.
How unfortunate.
Не правда ли?
Должен сказать, я чувствую себя несколько оскорбленным, будучи не включенным в столь прославленную группу.
Какая неудача.
Скопировать
- I summoned you, great leader.
I wish to confirm, in all humility, some small details of your long and illustrious history.
Our scholars record that you met a terrible death by poisoning.
Хорошо.
Вставай, идём со мной.
Я стою у ворот жизни и смерти.
Скопировать
I haven't seen her in, like, two years.
Correct me if I'm wrong, but wasn't she one of the illustrious 12?
- Yeah, number six.
- Я её не видел уже года два.
Я не ошибаюсь, она кажется была одной из твоей дюжины?
Да. 6-ой.
Скопировать
"after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate"
"may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in the land."
Can you guess who he means, Lizzy?
"вслед за старшей сестрой. Ее избранником"
"может стать один из самых известных людей в нашей стране."
Ты знаешь, кого он имеет в виду, Лиззи?
Скопировать
A shootout in broad daylight in the middle of the rush hour!
When the illustrious mister Jordan got here, I told him he won't have much chance of using a helicopter
Even without using a helicopter, he can still be a shithead! And now I'm closing the Jordan file forever. I'll let the ministry deal with it for a while.
До Барбес был Восточный вокзал, перестрелка средь бела дня.
Могли погибнуть десятки людей. Всё хватит, его выходки вывели меня из себя.
Итак, личное дело Жордана я отправляю наверх, кому полагается.
Скопировать
We interrupt "Mamboin the Morning"... to bring you this special news bulletin.
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder,
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
[ Щелкает ] [ Ведущий ] Мы прерываем песню... краткой сводкой новостей.
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя,
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [ Все удивляются ] как акт вандализма.
Скопировать
- TUESDAYJUNE 17, 10:30 AM -
[The General was given a funeral in keeping with his illustrious past,..] [..if not with his present.
[Among those present: the Doyen of Italian Generals Pariglia,..]
Вторник, 17 июня, 10.30
Старый генерал получил достойные своего прошлого похороны.
В последний путь его провожали:
Скопировать
What's a lamprey?
Ah, my boy, that was a proud space vessel the last of an illustrious fleet
What's a guzzler?
А что такое "Минога"?
Сынок, это гордый космический корабль, последний ветеран прославленной флотилии.
А "выпивоха"?
Скопировать
-Esteem... -Ceremony.
In the ceremony this afternoon, Lon, the son of the present Federator, will play the part of his illustrious
In honour of this special occasion, the Great Crystal, the Great Mind's Eye, will for the first time be inserted into its rightful place.
- Переходите к церемонии.
На церемонии этим днем господин Лон, сын действующего Федерала, будет играть роль своего прославленного предка, который пятьсот лет назад победил Мару и основал Федераци.
В честь этого особого случая Большой Кристалл, Великое Око Разума, будет впервые возвращен на место.
Скопировать
Like the great French writer, in 4 letters.
The illustrious shoemakers... Outlets on 5th Avenue, Via Venetto.
Exclusive suppliers to the national jumping team.
Фамилия, как у известного французского писателя из 4 букв.
Отреставрированный обувной магазин... с отделениями на 5 Авеню и Виа Венетто.
Клиентура - аристократы и национальная знать.
Скопировать
I cannot give you a simple answer but I do know this:
There is no record in the entire history of the library that any of the illustrious scholars and scientists
The permanence of the stars was questioned.
У меня нет простого ответа, но я знаю одно:
Во всей истории библиотеки нет ни единой записи о том, чтобы хоть кто-то из ее выдающихся ученых подверг критике политические, экономические или религиозные взгляды общества, в котором они жили.
Они смогли усомниться в неизменности звезд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illustrious (иластриос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illustrious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иластриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение