Перевод "hyperbolic" на русский
Произношение hyperbolic (хайпаболик) :
hˌaɪpəbˈɒlɪk
хайпаболик транскрипция – 27 результатов перевода
We're set.
Hyperbolic course.
Direction, sir?
Мы готовы.
Гиперболический курс.
Направление, сэр?
Скопировать
Scusi.
You know, I think he's being a little hyperbolic.
I get a ton out of this relationship.
Проститте.
Знаете, думаю, он немного преувеличил.
Я столько всего получаю от этого общения.
Скопировать
Beautifully elegant things just floating around.
I'm not being unduly hyperbolic, it's quite remarkable.
This lake is home to over 20 million jellyfish.
Удивительно грациозные создания.
Не подумайте, я не преувеличиваю. Они поразительны.
В этом озере обитает около 20 миллионов медуз.
Скопировать
- Did you see what he was wearing?
- I was just being hyperbolic.
- Yeah?
- Вы видите, во что он одет?
- Я просто плохо себя чувствовал.
- Да?
Скопировать
Please.
Hate hyperbolic speak.
Please.
Пожалуйста.
Ненавижу гиперболы.
Пожалуйста.
Скопировать
- Deploy all drones!
Give me four hyperbolic formations with 90 degree offsets!
Open fire!
Беспилотники!
4 сферические группы! Смещение 90°!
Огонь!
Скопировать
- The market will... - Or we can just kowtow and submit
. - - Don't be hyperbolic.
Well, we are dealing with one quarter of the world's population.
-Либо мы преклонимся перед ними и подчинимся новому сверхгосподству.
-Не преувеличивай.
Хорошо,мы имеем дело с четвертью населения Земли.
Скопировать
So, already we're seeing a.0003 variation between the two machines.
) Extrapolate that over many people, and you would have to say the numbers conform to a predictable hyperbolic
Well, let's tease out this hypothesis a little more.
Итак, мы видим, что разница между приборами сейчас составляет 0,003.
Экстраполируйте на большее количество людей, и вам придется признать, что данные соответствуют значительному расчетному увеличению.
Думаю, нам следует продлить изучение этой гипотезы.
Скопировать
- What about it?
I don't want to be hyperbolic or anything, but I think we took things to a whole other level.
And why do you feel the need to relive it the next morning?
- В смысле?
Это, не преувеличение, ничего подобного, Но, думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
И почему ты решил, обсудить это утром?
Скопировать
Are you saying that there's sexual abuse at your high school?
I'm merely being hyperbolic to prove a point.
I'd say the bulk of today's adolescents tend to feel that they have no one to talk to.
Вы сейчас говорите, что в вашей средней школе есть случаи сексуального домогательства? - О, нет, нет, нет.
Я просто немного преувеличил, чтобы доказать свою точку зрения.
Я хотел сказать, что большинство современных подростков чувствуют, что им не к кому обратиться.
Скопировать
Is this generation's answer to-- I read that piece, and even you have to admit
That it's more than a little hyperbolic. (elevator bell dings)
So how much did you pay the reviewer?
- ответом нашего поколения... - Я читала статью, и даже тебе следует признать, что в ней несколько переборщили с похвалами.
(звенит колокольчик лифта)
- Итак, чем ты подкупил критика?
Скопировать
Object 07/493 was first spotted just beyond Jupiter's orbit by the Spaceguard program.
It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, but rather, it had a hyperbolic
The object was moving at speeds of up to three times 10-to-the-seventh meters per second.
Объект 07/493 был впервые замечен вблизи орбиты Юпитера в рамках программы ""Спесйсгард"".
Примечательно было, что он двигался не по эллипсоидной орбите как астероид, а по гиперболической которая проходила через всю нашу Солнечную систему.
И скорость движения достигала трех на десять в седьмой степени метров в секунду.
Скопировать
- Nothing.
- You're the one that said-- I was being hyperbolic.
I'm colorful.
- Ты же сказал...
Я преувеличил.
Вперёд.
Скопировать
You refer to those places as evil empires controlled by corporate interests, owned by the Man.
Well, I tend to be hyperbolic.
It goes with the territory.
Ты всегда называл такие места империями зла, где властвуют корпаративные интересы и есть хозяин.
Я склонен преувеличивать.
Ты это знаешь.
Скопировать
Then I've got to cook on this electric piece of shit.
A little hyperbolic, but I don't necessarily disagree.
It's really that good-- Lucky peach?
И мне приходится готовить на этом электро-дерьме.
Некоторое преувеличение, но я склонен согласиться.
Там правда так хорошо, в "Счастливом персике"?
Скопировать
Feel like we haven't been us since before Christmas.
Don't be so hyperbolic, darling.
Hey, what you and I need is some good old-fashioned romance.
Кажется, что мы перестали быть собой с самого Рождества.
Не преувеличивай, дорогой.
Нам с тобой не помешает немного старой доброй романтики.
Скопировать
These people were massacred.
A hyperbolic, and yet also an astute assessment, Detective Williams.
The firepower that was utilized is a very clear definition of overkill.
Этих людей просто растерзали.
Преувеличенное, но весьма точное замечание, детектив Уильямс.
Примененная огневая мощь - очень четкое определение убийства с особой жестокостью.
Скопировать
We've spent $80 million developing it.
And not to sound too hyperbolic, but it is the Holy Grail of next-gen weapon defense.
Okay, well, then why only one guard to protect it?
Мы потратили 80 миллионов на разработку.
Не хочу преувеличивать, но это Священный Грааль оружия нового поколения.
И почему его охранял лишь один человек?
Скопировать
The toys are the fun part?
Hyperbolic Pulse Generator.
Exorcisms are unreliable.
Игрушки забавная часть, а?
Гиперболический генератор импульсов.
Экзорцизм ненадежен.
Скопировать
- the Republicans.
- I'm not appeasing, I'm saying this hyperbolic language hurts us.
I want to play this smart.
- республиканцев.
- Я не мирный. Я говорю, что гиперболизирование вредит нам.
Я хочу играть с умом.
Скопировать
That being surrounded by protestors was like Anne Frank?
- I was being hyperbolic.
- Then apologize for that.
Что в окружении протестующих вы были, как Анна Франк?
- Я преувеличил.
- Извинитесь за это.
Скопировать
If nothing else, chalk it up to free advice from one of the best trial lawyers on the planet. The planet?
That's a bit hyperbolic.
Well, let me put it this way...
Если больше ничего, то запиши на свой счёт бесплатный совет от одного из лучших адвокатов на планете.
На планете?
Ты преувеличиваешь. Ну, разреши мне сказать так --
Скопировать
♪ dear Joshua, when we frolic ♪
♪ I feel like, and not to be hyperbolic ♪
♪ but I feel like I could die of happiness ♪
♪ Дорогой Джошуа, когда мы шалим ♪
♪ Я чувствую, и это не преувеличено ♪
♪ Но я чувствую, что могла бы умереть от счастья ♪
Скопировать
Right, I see what you mean.
Allison Monroe was a Caucasian female, in her mid-40s, while the hyperbolic palate of this unidentified
Based on the erratic ossification of his pubic faces, my best estimate for age was mid-50s.
Точно, я вижу, о чём вы.
Эллисон Монро – белая женщина за 40, а увеличенное нёбо у этой жертвы, указывает на чёрного мужчину.
Исходя из хаотичной оссификации его лобковых граней, ставлю на то, что ему слегка за 50.
Скопировать
Are we about to get a list of banned books?
Don't be hyperbolic.
This doesn't sound like you at all, Lena.
Когда мы получим список запрещенных книг?
Не преувеличивай.
Это совсем не похоже на тебя, Лина.
Скопировать
VALENCIA: Yeah. My girl Heath hooked us up for the finals of... something.
REBECCA: Ladies, if I may have permission to be just a wee bit hyperbolic - for a second,
- Mm-hmm. I've had the best time hanging out with the both of you.
Моя Хез подцепила его для нас на финал... чего-то.
Дамы, если позволите, всего капельку преувеличить, на секундочку.
Самое лучшее время я провожу, когда зависаю с вами.
Скопировать
Report!
Detecting spacecraft launch on a hyperbolic trajectory.
- What is it?
Отчёт!
Замечен корабль двигающийся по гиперболической траектории.
- Что это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hyperbolic (хайпаболик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hyperbolic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайпаболик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение