Перевод "the furnishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the furnishing (зе форнишин) :
ðə fˈɜːnɪʃɪŋ

зе форнишин транскрипция – 33 результата перевода

Why? Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
Is this supposed to be a joke?
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
- Ты шутишь?
Скопировать
What about the roommate agreement?
It specifically states that any changes in furnishing have to be approved by the Furnishing Committee
Which only sits on alternate years.
Что насчёт соседского соглашения?
Оно устанавливает что любые изменения в обстановке проводятся только с разрешения Обстановочного комитета.
который собирается раз в два года
Скопировать
No, we just have the one.
The furnishing is from the previous owner... but if you see anything that you like...
I'm sure the estate is open to selling at the right price. This is amazing, babe. Look at this house.
До тех пор, пока мы не оставим царапин на полу.
Нам нужно подождать ещё кого-нибудь из ваших детей? Нет, у нас только один. Спасибо.
Мебель осталась от предыдущих владельцев, но если вам что-нибудь понравится, уверена, что имущество можно будет купить за хорошую цену.
Скопировать
I perceive in this nothing more than the eternal confusion of huuman affairs.
The Spaniards persecute the Reformists, and send them to the stake the reformed evangelicals slaughter
What one hears less and less is the voice of the tortured, Monsieur Prior.
Лично я вижу это всего лишь как вечную путаницу людских дел.
Испанцы преследуют реформистов, и отправляют их на костёр реформаторы-евангелисты режут суеверных анабаптистов а правительство Льежское богатеет поставляя оружие обеим сторонам.
И на что всё меньше обращают внимание на крики, кого пытают и жгут, месье Приор.
Скопировать
Why? Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
Is this supposed to be a joke?
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
- Ты шутишь?
Скопировать
- What's that?
You're furnishing the beer and whiskey.
- Preacher.
Tь?
обеспечиваешь всех пивом и виски.
- Священник.
Скопировать
Vegetables!
And you will be delighted to know as well as your Christmas calorie increase, the society is furnishing
The Christmas tree.
ќвощи!
"ак же ¬ы будете рады узнать о рождественской калорийной прибавке, сообщество обеспе€иваетс€ снова традициональным атрибутом данного праздника--
–ождественской Єлкой.
Скопировать
Happens every day.
Scotty, I need your approval too, since you'll be working with them, furnishing them with all they need
You won't be working with them you'll be working with us, our bodies.
Обычное дело.
Скотти, мне нужно ваше согласие. Вам надо будет им дать все, что будет нужно для создания андроидов.
Вы будете работать не с ними, а с нами, нашими телами.
Скопировать
What about the roommate agreement?
It specifically states that any changes in furnishing have to be approved by the Furnishing Committee
Which only sits on alternate years.
Что насчёт соседского соглашения?
Оно устанавливает что любые изменения в обстановке проводятся только с разрешения Обстановочного комитета.
который собирается раз в два года
Скопировать
What is your sober, sensible solution to all this?
I don't have a solution, but furnishing them firearms is certainly not the answer.
Bones, do you remember the 20th-century brush wars on the Asian continent?
Какой же трезвый и разумный выход предложите вы?
У меня нет решения. Но я уверен, что снабжать их оружием - не выход.
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Скопировать
What are you going to do with it?
It needs furnishing, but it's an oasis of peace right in the city centre.
Your oasis still needs some work.
Что ты собираешься с ним делать?
Его необходимо обставить, но это оазис покоя прямо в центре города.
Твой оазис все еще нуждается в доделках.
Скопировать
No, we just have the one.
The furnishing is from the previous owner... but if you see anything that you like...
I'm sure the estate is open to selling at the right price. This is amazing, babe. Look at this house.
До тех пор, пока мы не оставим царапин на полу.
Нам нужно подождать ещё кого-нибудь из ваших детей? Нет, у нас только один. Спасибо.
Мебель осталась от предыдущих владельцев, но если вам что-нибудь понравится, уверена, что имущество можно будет купить за хорошую цену.
Скопировать
Mmm, yummy.
But the truth is that I'm still furnishing your building.
So spread the word.
Мммм, вкуснотища.
Но правда в том, что я продолжаю обслуживать ваше здание.
Так что распространи это.
Скопировать
That's the thing.
HE HOLDS HIS NOSE AND MAKES DISTORTED WORDS ..we've got a lovely team today who will be furnishing you
LAUGHTER Scratchcards...
Вот в чём вопрос.
... у нас отличная команда сегодня, которая обслужит вас в нашем бортовом магазине easyKiosk...
Лотереи...
Скопировать
These things aren't mine.
These furnishing, the fabrics-- they're cheap.
Vulgar.
Эти вещи не мои.
Всё убранство вокруг - дешёвка.
Вульгарщина.
Скопировать
Captain, some interesting things to consider.
Other than Princess, the Laniers' runaway cat, there's no photograph or even a piece of furnishing in
It's the same with their finances.
Капитан, есть кое-что интересное для размышления.
За исключением Принцессы, кошки-беглянки Ланьеров, в доме нет ни одной фотографии или предмета обстановки, которым больше трех лет.
Та же история и с их финансами.
Скопировать
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
Скопировать
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
Скопировать
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Скопировать
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Whatever.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Да как бы оно не называлось.
Скопировать
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
- Thanks a lot!
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Ну это уж слишком!
Скопировать
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Скопировать
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Скопировать
That can't be easy.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
Такое вынести нелегко.
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Скопировать
What?
The sex?
Yes, the positions...
Что?
Секс?
Ну да, позиции...
Скопировать
The sex?
Yes, the positions...
I...
Секс?
Ну да, позиции...
Я...
Скопировать
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
- How do you decide?
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
И как вы это решили?
Скопировать
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the furnishing (зе форнишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the furnishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе форнишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение