Перевод "proud fathers" на русский

English
Русский
0 / 30
proudгордый горделивый самолюбивый
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
Произношение proud fathers (прауд фазез) :
pɹˈaʊd fˈɑːðəz

прауд фазез транскрипция – 31 результат перевода

I bragged about it.
Well, that's what proud fathers do.
Can I ask what happened?
Я хвастался этим.
Гордые отцы так и делают.
Могу я спросить, что произошло?
Скопировать
Say hi to Martin.
Other fathers are proud of their daughters... when they're successful.
Why don't you help me?
Передай Мартину привет.
Другие отцы гордятся своими дочерьми, когда они достигают успеха.
Почему же ты не помогаешь мне?
Скопировать
- Yes, you'll see me walk up.
And then you could say: the proud son of these hills who tended his fathers flag and then you could say
- That's fine.
Как только подымишься значит?
Да. Как только я поднимусь туда, Вы тогда сможете сказать: "Славный сын сих холмов, что как пастырь ведёт своего Отца стадо,"
и потом можете назвать моё имя.
Скопировать
and i was looking for this one.
Remember, you were so proud to play in fathers' team?
Did the memories put you off?
А, вот эту я искала.
Помнишь, как ты гордился, что играешь в команде отца?
Воспоминания тебя расстроили?
Скопировать
I've realised how much I have lost and how much I have learnt so far since I have been with them in the last two weeks.
happy if this has been captured for my kids and the rest of the generations of the Dorobo kids, and be proud
Only one creature has carved a life for itself in every habitat on earth.
Я осознал, сколько потерял и сколько нового узнал, пока был вместе с ними последние две недели.
Я буду счастлив, если эти съёмки увидят мои дети, и дети будущих поколений Доробо, чтобы они гордились тем, что наши предки, отцы, старейшины занимались этим жутким делом.
Лишь одно создание смогло обосноваться в каждом уголке земного шара.
Скопировать
That was a war that made heroes. Not this.
Would our fathers be proud of us, Joe?
I don't know.
Та война делала людей героями, не эта.
Будут ли наши отцы нами гордиться, а, Джо?
Я не знаю.
Скопировать
♪ We shall not be moved... ♪
Our founding fathers would be proud.
Now, this moment... is the beginning of true participatory democracy.
♪ Мы не сдвинемся... ♪
Наши предки бы гордились.
Сейчас, вот этот момент... начало настоящей демократии.
Скопировать
It is heartening to discover men like Mr. Murrow.
Would have made the Founding Fathers proud.
Well, let's make them proud by locating this Grimoire.
Отрадно найти такого человека, как мистер Мэроу.
Это заставило бы отцов-основателей гордиться.
Давайте заставим их гордиться тем, что найдём Гримуар.
Скопировать
We're done.
I loved and remember each and every one of your fathers, so I'm proud of all of you who are ready to
26 of ours put through college by the Memorial Foundation so far.
Мы закончили.
Я любил каждого из ваших отцов и никогда их не забуду, я горжусь всеми вами, кто этой осенью отправляется учиться.
26 наших ребят закончили колледж благодаря Мемориальному фонду.
Скопировать
Your precious work.
Most fathers would be proud of what I created.
Sherlock Holmes.
Твои бесценные работы.
Большинство отцов гордились бы моим творением
Холмсом?
Скопировать
I bragged about it.
Well, that's what proud fathers do.
Can I ask what happened?
Я хвастался этим.
Гордые отцы так и делают.
Могу я спросить, что произошло?
Скопировать
I tried, but I couldn't.
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
Я пыталась, но не смогла.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
Скопировать
Everybody does.
You're the son of a thousand fathers, all bastards like you.
And your mother...
Все хотят.
Ты сын тысячи отцов, таких же ублюдков, как и ты.
А твоя мать...
Скопировать
Come help me.
Proud of yourself, aren't you?
-What do you mean?
Помогите мне.
Гордишься собой, да?
- Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
-How many?
-Four Our Fathers, four hall Marys.
You?
- Сколько?
- Четыре раза "Отче Наш", четыре раза "Аве Мария".
А тебе?
Скопировать
- Partner, you are not dialectical!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
- Не ведите себя как торговка!
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
Скопировать
That I'll swear allegiance to this Zontar?
I hope you're proud.
He was my friend.
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
Несмотря на все наши драки и разногласия, он всегда оставался моим лучшим другом.
Это все, о чем Ты можешь думать, потеряв друга?
Скопировать
?
I'm proud of Irish blarney?
?
?
Горжусь ирландской лестью?
?
Скопировать
You admit it?
I'm proud of it.
What is it?
Вы признаете это?
Я горжусь этим.
Что такое?
Скопировать
She was prepared to die, Earthman.
I was proud to obey the laws.
Kill him first.
Она была готова умереть, землянин.
Я была горда подчиниться законам.
Убейте сначала его.
Скопировать
If you value your safety, release this ship.
How like your fathers you are.
Agamemnon, Hector, Odysseus... Never mind the history lesson, release the ship.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
Агамемноне, Гекторе, Одиссее...
Скопировать
Those of the thousands of years past, and I am there.
Your fathers knew me, and your fathers' fathers.
I am Apollo.
Те, которым тысячи лет, и увидите меня.
Меня знали ваши отцы и отцы ваших отцов.
Я
Скопировать
I will not permit that device to work either, captain.
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister.
Этому устройству я тоже не позволяю работать, капитан.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
Скопировать
Simply that we beam Mr. Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
They have their own customs, their own laws.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Это гордые люди.
Скопировать
What's left is more vegetable than human.
And you're proud of it?
It is a tool, a weapon.
Получается овощ, а не человек.
И вы этим гордитесь?
Это инструмент, оружие.
Скопировать
He must command respect if he is to function.
Sarek, you're proud of him, aren't you?
You're showing almost human pride in your son.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Сарек, ты ведь им гордишься?
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Скопировать
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
- Retired, sir.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
- Генерал Трелан...
Скопировать
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Скопировать
Yes, that's true Charles.
If it weren't for our fathers, none of us would be here.
You know what I mean.
На этой кушетке.
- Мой отец никогда не верил в меня.
- Но зато твоя сестра Рут верила.
Скопировать
All of you're crazy!
. that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
Спятили!
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Скопировать
- Yes, I have a daughter, - and she has four children.
- You must be very proud of them.
- Yes, I am.
- Да, у меня есть дочь, и у нее самой четверо детей.
- Вы, наверное, очень гордитесь ими?
- Если признаться, то горжусь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proud fathers (прауд фазез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proud fathers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прауд фазез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение