Перевод "proud fathers" на русский

English
Русский
0 / 30
proudгордый горделивый самолюбивый
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
Произношение proud fathers (прауд фазез) :
pɹˈaʊd fˈɑːðəz

прауд фазез транскрипция – 31 результат перевода

I bragged about it.
Well, that's what proud fathers do.
Can I ask what happened?
Я хвастался этим.
Гордые отцы так и делают.
Могу я спросить, что произошло?
Скопировать
Say hi to Martin.
Other fathers are proud of their daughters... when they're successful.
Why don't you help me?
Передай Мартину привет.
Другие отцы гордятся своими дочерьми, когда они достигают успеха.
Почему же ты не помогаешь мне?
Скопировать
It is heartening to discover men like Mr. Murrow.
Would have made the Founding Fathers proud.
Well, let's make them proud by locating this Grimoire.
Отрадно найти такого человека, как мистер Мэроу.
Это заставило бы отцов-основателей гордиться.
Давайте заставим их гордиться тем, что найдём Гримуар.
Скопировать
That was a war that made heroes. Not this.
Would our fathers be proud of us, Joe?
I don't know.
Та война делала людей героями, не эта.
Будут ли наши отцы нами гордиться, а, Джо?
Я не знаю.
Скопировать
- Yes, you'll see me walk up.
And then you could say: the proud son of these hills who tended his fathers flag and then you could say
- That's fine.
Как только подымишься значит?
Да. Как только я поднимусь туда, Вы тогда сможете сказать: "Славный сын сих холмов, что как пастырь ведёт своего Отца стадо,"
и потом можете назвать моё имя.
Скопировать
and i was looking for this one.
Remember, you were so proud to play in fathers' team?
Did the memories put you off?
А, вот эту я искала.
Помнишь, как ты гордился, что играешь в команде отца?
Воспоминания тебя расстроили?
Скопировать
I've realised how much I have lost and how much I have learnt so far since I have been with them in the last two weeks.
happy if this has been captured for my kids and the rest of the generations of the Dorobo kids, and be proud
Only one creature has carved a life for itself in every habitat on earth.
Я осознал, сколько потерял и сколько нового узнал, пока был вместе с ними последние две недели.
Я буду счастлив, если эти съёмки увидят мои дети, и дети будущих поколений Доробо, чтобы они гордились тем, что наши предки, отцы, старейшины занимались этим жутким делом.
Лишь одно создание смогло обосноваться в каждом уголке земного шара.
Скопировать
We're done.
I loved and remember each and every one of your fathers, so I'm proud of all of you who are ready to
26 of ours put through college by the Memorial Foundation so far.
Мы закончили.
Я любил каждого из ваших отцов и никогда их не забуду, я горжусь всеми вами, кто этой осенью отправляется учиться.
26 наших ребят закончили колледж благодаря Мемориальному фонду.
Скопировать
I bragged about it.
Well, that's what proud fathers do.
Can I ask what happened?
Я хвастался этим.
Гордые отцы так и делают.
Могу я спросить, что произошло?
Скопировать
Your precious work.
Most fathers would be proud of what I created.
Sherlock Holmes.
Твои бесценные работы.
Большинство отцов гордились бы моим творением
Холмсом?
Скопировать
♪ We shall not be moved... ♪
Our founding fathers would be proud.
Now, this moment... is the beginning of true participatory democracy.
♪ Мы не сдвинемся... ♪
Наши предки бы гордились.
Сейчас, вот этот момент... начало настоящей демократии.
Скопировать
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
I am proud of her.
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Я горжусь ей.
Скопировать
You should be proud of her.
I am proud of her.
You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing.
Ты должен гордиться ей.
Я горжусь ей.
Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру.
Скопировать
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
Скопировать
It's offensive and it makes him look like a fool.
Everyone else can see how... proud and grasping the boleyns are.
- what if He commands you to come?
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
А если он прикажет тебе явиться?
Скопировать
- You should talk to him.
- And tell him how proud I am?
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
- Тебе стоит поговорить с ним.
- Рассказать, как я им горжусь?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Скопировать
Oh, my God.
Oh, you did me proud, mister.
- You like it?
О, Боже.
- Я вами горжусь, мистер.
- Нравится?
Скопировать
It's unbearable.
I know everybody is proud of him, but I'm not.
And I do not wish him well.
Это невыносимо.
Я знаю, что все гордятся им, но я - нет.
И я не желаю ему успехов.
Скопировать
Carmen would be so proud of you.
She would've been proud of both of us.
I couldn't have done it without you, Tibby.
Кармен была бы горда за вас.
Она бы была горда за нас обоих.
Я не справилась бы без тебя, Тибби.
Скопировать
Mr. Chapuys,
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Господин Чапуи
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Скопировать
I recognize no Queen but my mother.
Lady Katherine is a very proud, stubborn woman.
Do you not believe that Catherine wants Mary to be Queen above all else?
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
Леди Катерина такая гордая и упрямая женщина.
Разве вы не думаете, что Катерина желает, чтобы Мэри стала Королевой над всеми?
Скопировать
And now... black music.
I'm so proud of you, Stan.
I really underestimated you.
А теперь... "чёрная" музыка.
Я так горжусь тобой, Стэн.
Я действительно недооценила тебя.
Скопировать
Well, they cancelled my birthday because Mum died.
You promised you'd make her proud.
How could I make her proud with him as me old man?
Ну, они прекратили мой день рождения потому что... .. мама умерла.
Ты обещал, что будешь ее гордостью.
Как я мог быть ее гордостью, рядом с ним, таким же старым как я?
Скопировать
Ozai: i am proud of you, prince zuko.
I am proud because you and your sister conquered ba sing se.
And i am proudest of all of your most legendary accomplishment.
Сто лет назад это называлось полетом феникса
А это походка слона
Кто бы мог подумать что "шустрые ноги" умеет танцевать
Скопировать
It was a small genetic defect.
We should make Hex proud that he's A Hexagon.
- The first in the family.
Это был всего-лишь маленький генетический дефект.
Шести должен гордиться тем, что он А-Шестиугольник.
- Первый в семье.
Скопировать
No-one had been able to beat Yun-mi before.
- I'm sure your parents will be proud.
- Yes.
До этого никто не мог превзойти Юн Ми.
- Я уверена, твои родители гордятся тобой.
- Да.
Скопировать
And with that, the Persian club owner came to a realization-- I shall have to deal with these lesbos myself!
Girls, I just want to say that I am very proud of you!
The way we kept those Persians from taking over our bar was les-tastic!
- И с этим, владелец Персидского клуба пришёл к пониманию..
- Я займусь этими Лесбос сам! Девочки, я просто хочу сказать, что я очень горжусь вами!
То, как мы удержали этих Персов от занятия нашего бара было лез-умительно!
Скопировать
I just miss my family.
I hope I can make them proud.
Dad!
Я просто скучаю по семье.
Надеюсь, они смогут мной гордиться.
Папа!
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
Don't mess with me ever again.
- I'm so proud of you, baby!
- You know what I do when I do...
Не связывайся больше со мной.
- Я так горжусь тобой, малыш!
- Ты знаешь каким я бываю, когда...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proud fathers (прауд фазез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proud fathers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прауд фазез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение