Перевод "let loose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение let loose (лэт лус) :
lˈɛt lˈuːs

лэт лус транскрипция – 30 результатов перевода

She doesn't swear.
She let loose quite a string while I was examining her.
I find that hard to believe.
Она не ругается.
Во время осмотра она выдала целую тираду.
Я просто не могу поверить.
Скопировать
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Скопировать
Just get the hell away from me. Jesus, man!
Let loose!
I'm just thinking about where I'm gonna stay.
Убирайтесь к черту от меня.
- Господи, старик, расслабься!
- Я просто думаю, где остановиться.
Скопировать
(crowd talking)
Daphne's brothers know how to let loose, don't they?
MARTIN:
ПРЕДСВАДЕБНЫЙ БАНКЕТ
Братья Дафни определённо знают толк в веселье, а?
Это точно.
Скопировать
But it's a bare kind of existence.
It must make you feel like a little Rwandan let loose in Harrod's Food Hall.
You're right, Mrs Levinson.
Но вы влачите жалкое существование.
А когда ты приходишь сюда и видишь, как мы с Эдди радуемся жизни... ты, наверно, чувствуешь себя как руандийка, попавшая в магазин деликатесов .
Вы правы, миссис Левинсон.
Скопировать
So it's you who's desecrating our grave, scoundrel?
Just let loose the dogs on him!
Good Lord, it's a woman!
Так это ты оскверняешь нашу могилу, негодяй?
Спустите на него собак, да и все!
Господи, да ведь это женщина!
Скопировать
I, myself, raised Xusia from the dead.
Little did I know what I let loose upon the world.
A wild tale.
Я сам помог ему восстать из мертвых.
Я сам не знаю, что я выпустил в этот мир.
- Что это за сказка?
Скопировать
All right, men.
You are shortly to be let loose on the local inhabitants... who, you will be surprised to find, don't
A fact of which they are, no doubt, eternally grateful.
Итак, бойцы.
Скоро вас выпустят погулять среди местного населения, которое, к вашему удивлению, совсем не похоже на вас.
И за это они, несомненно, вечно благодарны своим богам.
Скопировать
## Waltzing Matilda waltzing Matilda ##
Will you let loose of your line?
I'll build up the fire.
[ Все поют "Waltzing Matilda" ]
Попробуй дать леске слабину.
Я разведу огонь.
Скопировать
Straight satisfy yourself.
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you
Strike on the tinder, give me a taper, call up all my people.
если спит Иль хоть не спит, но дома ваша дочь -
Закон и суд вы на меня обрушьте За мой обман. Эй, высечь мне огонь!
Подать свечу, позвать сюда всю челядь! - Эй, свету, свету!
Скопировать
Well, bring me one rye with four on the side for the present.
Whitey, tonight we let loose.
The party doesn't answer.
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Уайти, сегодня мы дадим себе волю.
Номер не отвечает.
Скопировать
- Play "Hop-Scotch"!
Let loose, have some "chow", as my boys would say.
- "Great", my girls would say!
-Сыграть в "Классики"!
font color-"#e1e1e1" -В "Классики"? Давайте что-нибудь "перекусим", font color-"#e1e1e1"как говорят мои ребята.
font color-"#e1e1e1"-"Грандиозно", как говорят мои девочки!
Скопировать
- Kid, if I have to slug you...
- Let loose, Drake. I...
There.
- Малыш, если мне придется тебе врезать...
- Даю шанс, Дрейк.
Видишь?
Скопировать
I'm sorry he annoyed you.
He shouldn't be let loose without a keeper.
I suppose you're after the gifts Smiley gave me.
Прошу прощения за то, что он вам досаждал.
Его не следует выпускать без надзирателя.
Я полагаю, вы пришли за вещами, которые мне подарил Смайли.
Скопировать
I've seen what you've seen, Paul.
I know what's coming, what you're about to let loose not just here on Arrakis, but across the entire
But I am powerless to stop it.
Я видела то, что видел ты, Пол.
Я знаю, что случится, что ты собираешься выпустить на волю... не только на Арракисе, но и по всей Вселенной...
Не в моих силах остановить это.
Скопировать
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled.
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
Oh, he and his regiment simply committed suicide— only the pistol missed fire, that's all.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Он и его полк просто совершили самоубийство - только пистолет дал осечку и всё.
Скопировать
And another, come on.
Let loose.
Yeah, that's what I want.
И ещё раз.
Наглее.
Да, ты читаешь мои мысли.
Скопировать
BOOM! BAM!
It's like all hell's been let loose.
Yes, that must have been very loud.
- БАМ-БУМ!
Как будто черти скачут.
YДа, действительно очень громко.
Скопировать
I've been doing my bun busters every day.
I squeeze really tight, and then I let loose.
I squeeze really tight and then let loose.
Делаю упражнения каждый день.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю...
Скопировать
I squeeze really tight, and then I let loose.
I squeeze really tight and then let loose.
Okay.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю...
Вот так...
Скопировать
Τo kill you.
Father, please let loose your sword.
I feel the heat of that fire on my face even now.
Чтобы убить тебя.
Отец, умоляю, отдай мне свой меч.
Жар этого огня я чувствую до сих пор на лице.
Скопировать
Katahira-san!
Let loose every feeling from joy to grief He's gotten pretty good...that kid.
Let loose every feeling from joy to grief
Катахира-сан...
А ты, похоже, способен играть очень хорошо.
А, мальчишка?
Скопировать
Let loose every feeling from joy to grief He's gotten pretty good...that kid.
Let loose every feeling from joy to grief
Could I get the CD?
А ты, похоже, способен играть очень хорошо.
А, мальчишка?
Можно мне этот CD?
Скопировать
It's a little too calm?
Let's start the fireworks and watch all hell let loose!
Soup, guys!
Они думают, что у нас тут очень спокойно?
Пальнуть бы в них разок, мы бы захлебнулись их дерьмом.
А вот и суп, ребята!
Скопировать
Though I have to admit,blair surprised me.
that girl certainly knows how to let loose.
Victory never tasted so sweet.
Вообщем то, да. Но я должен признать, Блэр меня удивила.
Эта девчонка отлично знает как опускать.
Победа никогда не была так сладка.
Скопировать
So, the question is, how does the US government look after its sequoia groves?
Er, lions and tigers are let loose to roam the surrounding areas.
Do they try and win the hearts and minds of the sequoias?
Итак, вопрос в том, как правительство США ухаживает за рощами секвойи?
львов и тигров выпускают бродить по окрестностям.
Они пытаются завоевать сердца и умы секвойи?
Скопировать
I have to reach Amsler.
If Keller calls the police, all hell will let loose.
Don't swear!
Мне нужен Амслер.
Если Келлер вызовет полицию, всему хана, к чёрту.
Нельзя ругаться!
Скопировать
So tell me what you're doing.
Right now, I might as well let loose buzzards in Ellie's apartment for all the good you're doing.
Pretty sure Layton's known about Ellie but she covered her tracks by having Bentley call other researchers.
Так расскажите мне, что вы делаете сами.
Потому что прямо сейчас я чувствую, что я могу также выпустить кучу стервятников в квартире Элли за всё хорошее, что вы мне делаете.
Мы в достаточной степени уверены, что Лейтон знала о Элли с самого начала, но прикрывала свои поиски звонками Бентли другим исследователям тоже.
Скопировать
I wasn't pretending with her.
You don't know what you've let loose in Leila.
She needs me.
я ничего не изображал перед ней.
Вы не представляете, какие ощущения вы вызвали в лайле.
- я нужен ей.
Скопировать
I'm an old Galicianer from a mud hut in the Ukraine.
And I don't trust Yekke putzes let loose in Europe... with unlimited operational expenses.
I was born in Israel.
Я свое детство золотое провел в Мазанке на Украине.
И не верю, что потце Екке можно выпускать в Европу с неограниченным кредитом.
Я совсем не Екке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов let loose (лэт лус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы let loose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэт лус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение