Перевод "THRILLERS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение THRILLERS (срилоз) :
θɹˈɪləz

срилоз транскрипция – 29 результатов перевода

And with Henry Langlois!
them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
С Анри Ланглуа!
Это С Анри Ланглуа создал Синематеку. Потому что он любил показывать кино, вместо того, чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах. хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры...
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Скопировать
MY NEIGHBOR, WHO HAS A TELEPHONE IN EVERY ROOM, AND HAS WALKED MILES TO A PHONE BOX IN A DESERTED STATION.
YOU'VE BEEN READING TOO MANY THRILLERS, DOCTOR.
ACTUALLY, MY LINE IS OUT OF ORDER.
Моя соседка, у которой телефоны в каждой комнате, преодолела несколько миль до телефонной будки на безлюдной станции.
Вы слишком увлекаетесь триллерами.
На самом деле, моя линия не работает.
Скопировать
ACTUALLY, MY LINE IS OUT OF ORDER.
YOU CAN BETTER ME TO THRILLERS, MRS. FROBISHER.
IN ANY OTHER AUTHOR'S DETECTIVE STORIES I SPOT THE MURDERER NOT LATER THAN CHAPTER TWO.
На самом деле, моя линия не работает.
Вы меня просто взволновали, миссис Фробишер.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
Скопировать
OH, I KNOW.
I'VE SEEN IT ON ALL THOSE THRILLERS.
I'VE EVEN READ SOME.
Я знаю.
Я видел подобное в триллерах.
Я даже читал несколько.
Скопировать
- That's all?
Audiences like thrillers.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
- И больше ничего? - Да, больше ничего.
Зритель любит детективные фильмы.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Скопировать
Honestly, I won't.
As we already know, audiences like thrillers.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
честное слово не буду!
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Скопировать
When I was doing research for my book, The Caligarian Candidate...
One of the greatest thrillers ever written.
Oh... thank you.
Когда я проводил исследования для моей книги Кандидат Калигарян...
Один из лучших триллеров когда-либо написанных.
Спасибо.
Скопировать
It was so boring!
Why do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way?
Mimarin's not in it!
Это было так скучно!
Почему в Японии все психологические триллеры делают на один манер?
Мимарин тут ни при чем!
Скопировать
Oh, no. It's a thriller.
I don't like thrillers when I'm alone.
-I see. -ln any case, I'll be back before you, so I can let you in.
Сегодня детектив.
Не люблю слушать детективные истории в одиночестве.
Ясно. Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
Скопировать
A plane coming in dark?
You do realize those only exist in spy thrillers, right?
Oh, no, I know for a fact that they exist in real life along with black helicopters.
Самолет летит в темноте?
Вы понимаете, что такое только в шпионских фильмах существует, да?
Нет, я знаю как факт, что они существую в реальности вместе с черными вертолетами.
Скопировать
Yes, well I doubt Mr. Weiler has had a climax in years.
Hitchcock's earlier, more inventive spy thrillers."
And there is an accompanying list.
Да, но я сомневаюсь, что у самого мистера Вейлера уже давно хоть кто-то что-то отсасывал.
"На север через северо-запад напоминает нам ранние, куда более изобретательные, шпионские триллеры мистера Хичкока."
А рядом прилагается список,
Скопировать
Okay, Joan Didion, 'cause you've read, like, three airport dad novels?
Those are complex thrillers.
For your information, everybody reads in L.A.
Ладно тебе, Джоан Дидион*, (*американская писательница) ведь ты прочитал целых три книжки, купленные в аэропортах?
Это были глубокомысленные триллеры.
К твоему сведению в Лос-Анджелесе читают все.
Скопировать
- What other things?
Well, I always wanted to write thrillers.
- Like that hat story?
- А что другое?
Я всегда хотел писать триллеры.
- Наподобие этой шляпной истории?
Скопировать
- Like that hat story?
- Spy thrillers.
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington.
- Наподобие этой шляпной истории?
- Шпионские триллеры.
Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
Скопировать
Everybody was against him making the film.
He'd just made North By Northwest, one of his most lavish, colourful, beautiful, extraordinary thrillers
That film was so clever, Psycho.
Все были против него при создании фильма
Он только что закончил "К северу через северо-запад" один из его наиболее неуемных, ярких, прекрасных, невероятных триллеров, и он хотел, чтобы его знали по другому типу фильмов, потому что он всегда экспериментировал, пробовал разные штуки
Этот фильм, Психо, был очень умен
Скопировать
- DVD's.
Although for irony's sake, I suppose I should probably be in hostage-thrillers.
So, uh, Ned let everyone call their loved ones.
В DVD отделе.
Я в секции романтической комедии, хотя, ради иронии, предполагаю, что я должен вероятно быть в разделе триллеров с заложниками.
Итак, Нэд позволил всем позвонить своим близким.
Скопировать
Come with me, Marge.
Help me think of new nursery rhyme-themed titles for my thrillers.
Ooh, how about "Little Bo Peep"?
Пойдем со мной, Мардж
Помоги мне подыскать считалочку для названия триллера
Как насчет "маленькой Бо-Пип'?
Скопировать
Huh? Uh.
Well, you know, documentaries, political thrillers.
I like all kinds of movies.
Ну, там...
-Документальные. Политические триллеры.
-Я вообще люблю кино. Здорово.
Скопировать
- Only two? - Yeah.
One is that guy, CM Haddox, who writes those Johnny Gray thrillers.
The guy has made millions off of airport boredom.
- Только двое?
- Ага. Один их них, С.М. Хэддокс, написал те книжки о Джонни Грэе.
Мужик сколотил миллионы на дорожном чтиве.
Скопировать
Misha turned his first employer, the kiosk owner who had fired him, into a drug-dealing mobster.
In my mind, I even imagined my report like it was the trailer to one of those Tom Clancy Paramount thrillers
This looks like a normal businessman.
Миша превратил своего первого работодателя, владельца ларька, который уволил его, в мафиози-наркодиллера.
Я даже представлял моё донесение как Парамаунтовский трейлер к фильму по триллеру Тома Клэнси.
Он кажется обычным бизнесменом.
Скопировать
Yeah, that's great.
Yeah, I've always enjoyed horror movies and thrillers, and I wondered what it would be like to experience
So it was around high school?
здорово.
Когда ты впервые заинтересовался экспедициями за призраками? каково будет испытать это самому.
То есть примерно в старшей школе.
Скопировать
Finish your sentence.
Coming up next in our festival of classic thrillers, two cold-blooded killers, one hapless victim.
Alfred Hitchcock's masterpiece Rope.
Заканчивай свою мысль.
Далее в программе нашего фестиваля классических триллеров, двое хладнокровных убийц на одну несчастную жертву.
Шедевр Альфреда Хичкока. "Верёвка".
Скопировать
That whole, uh, sinking car thing- much cooler in movies than it is in real life.
And for the record, I prefer watching spy thrillers to being in them.
So... tell me... how can your victim look like Nelson Blakely when he supposedly died ten years ago?
Тонуть в машине... гораздо круче в кино, чем в жизни.
И, к сведению, я предпочитаю смотреть шпионские триллеры, а не участвовать в них.
Итак... скажите мне... как ваша жертва может выглядеть как Нельсон Блейкли, когда он якобы умер десять лет назад?
Скопировать
This is weird.
Have you ever heard of, um, erotic thrillers?
Like, horror porn?
Это странно.
Слышала об эротических триллерах?
Типа порно-ужастика?
Скопировать
He writes popular fiction...
spy novels, thrillers, things like that.
He's been translated into seven languages.
Он пишет популярную литературу...
шпионские романы, триллеры, и всякое такое.
Его книги перевели на семь языков.
Скопировать
"Solving crimes and catching killers
"Just like Castle's famous thrillers
"We share a passion every day As partners go, we're here to stay"
Сюрпризы, драки, интриганы.
совсем как в Касловских романах.
И мы с тобою точно знаем – Пока мы вместе, мы не заскучаем.
Скопировать
Your comments on Voice Fox were interesting.
I'm not usually into political thrillers.
Yeah, well, I think they are parallels with Dante's inferno were amazing but..
- Насчет Войс Фокса. Мне понравились твои коментарии.
- Хоть я и не люблю политические триллеры.
Да, но его паралели с Адам Данте просто великолепны и...
Скопировать
It's one of the movies on this list.
Focus on the crime thrillers.
So, ignore remakes of classics, such as
- (лив) Это один из фильмов в списке.
Сосредоточься на триллерах.
- (рави) То есть пропустить такую классику, как
Скопировать
Don't mind me.
I read too many thrillers.
This is the most excitement I've had all year.
Не судите меня.
Я читаю слишком много триллеров.
И это самое волнительное, что случилось со мной за весь год.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THRILLERS (срилоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THRILLERS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срилоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение