Перевод "рыхлый" на английский

Русский
English
0 / 30
рыхлыйflabby mellow light loose friable
Произношение рыхлый

рыхлый – 30 результатов перевода

Тей Хуна, я тоже не знаю, как её решить.
Солнечные лучи Пробивают рыхлые облака
Нет, минус на минус даёт плюс.
Tae-hoon, I don't know that one either.
The wind brushing past the sunlight
No, a minus and a minus makes a plus.
Скопировать
- Фрэнк, эта женщина похоронена здесь как Мистер Ти.
Я доберусь до тела, пока земля ещё рыхлая
Диандра, я знаю, как вернуть деньги от Брюса.
Frank, that woman is buried down there like Mr. T.
I gotta get to that body while the earth's still loose.
Deandra, I know how to get the money back from Bruce.
Скопировать
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
I imagine that'll do Ma Ginger.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Скопировать
Мы должны заложить свайный фундамент.
Земля рыхлая.
Нет, ваша задача выяснить, какая будет температура.
We have to find out about the piles.
The ground is soft.
No, you just need to find out that about the heat in the hall.
Скопировать
И вот, мы поднялись до высоты 5800-6000м. Было ветрено.
Потом пошел снег, и это означало, что склон станет рыхлым и лавиноопасным.
Снег фактически облепляет одежду снаружи.
And we were up 5800-6000m, it was windy.
Then it started snowing, and it meant that the whole face was pooring with powdersnow avalanches.
The snow would actually stick on the outside of your clothing.
Скопировать
На последнем участке склона было около сотни метров наиболее кошмарного лазания.
Абсолютно рыхлый, порошковый снег.
Нет страховки ни в одной точке.
The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing.
Completely unstable powder snow.
No anchors at any point.
Скопировать
Они уже в городе!
- Утебя задница рыхлая, какутвоей мамы! - Последний раз мы с тобой вместе!
Больше никуда тебя с собой не возьму!
They're back!
- You have your mother's pulpy porridge butt!
- Travelling with you is no fun at all! - I'm never taking you along again!
Скопировать
Почти не загружена.
Рыхлая почва.
А знаешь, сколько на неё принимают: 40 к 1 .
Hardly loaded.
Loose ground.
Do you know how much they bet on her. 40 to 1.
Скопировать
К сожалению, да.
Наш инженер изучил эту местность и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Слишком рыхлое?
Unfortunately, yes.
Our engineer has made a study of the site and decided that the river bottom there is too soft.
Too soft?
Скопировать
Мари-Шарлотт, садитесь сюда.
Здесь почва немного рыхлая.
Если Вы позволите, Мадам, я попробую сам.
Marie-Charlotte, here.
The ground is a little soft here.
Please, madam, allow me to try.
Скопировать
Ты хотел бы походить на него, но, - вероятно, вследствие твоей молодости и отсутствия опыта старости - тебя слишком быстро охватывает беспокойство:
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
You would like to look like him, but - and this is probably one of the effects of your being young and inexperienced in the art of being old - you get restless too quickly:
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers.
Sill you keep walking, wherever your feet take you.
Скопировать
Наш инженер изучил эту местность и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Слишком рыхлое?
Грязь!
Our engineer has made a study of the site and decided that the river bottom there is too soft.
Too soft?
Mud!
Скопировать
Хорошо.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Я извиняюсь, что прерываю твою работу.
Good.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
I'm sorry to interrupt your work.
Скопировать
Возраст приблизительно от 30 до 60 лет.
Форма тела - рыхлая.
Итак, мистер Крюгер мы сделаем фотографию для отчётов так что, пожалуйста, встаньте.
Approximately 30 to 60 years of age.
Weight, oh, indeterminate.
Okay, Mr. Kruger we'll take a photo for the records so if you'll stand up please.
Скопировать
Да, в худшем виде.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
- Правда?
- Crocidolite? Yeah, worst kind.
This is decaying, friable. Uh, I'd say circa 1940s.
- Really?
Скопировать
Дверцы захлопнулись.
Карета тяжело покатилась по рыхлому снегу.
Швейцар запер двери.
The door was closed.
The carriage rolled away heavily through the yielding snow.
The porter shut the street-door;
Скопировать
В 12, попка мальчика возвышенна.
К этому возрасту девочки становятся рыхлыми
- Дело вкуса.
At 12, a boy's ass is sublime.
By that age, girls have gone flabby.
Matter of taste.
Скопировать
Он выглядел как этот?
Нет, более рыхлый и более заплесневелый.
Он рос прямо из стены!
Did it look like this?
No. More mushy and more moldy.
It was growing right out of the wall.
Скопировать
Не так уж плохо, знаешь?
Да, у меня язык какой-то рыхлый и пахнут пальцы.
Я чувствую как будто меня сейчас вырвет.
It's not that bad, you know?
Yeah, my tongue feels a little fuzzy and my fingers sort of smell.
I actually feel like I could throw up.
Скопировать
Калькулон? Я думал, ты в коме!
Я и хотел, чтобы ты так думал своим рыхлым, людским мозгом
Фрай:
Calculon, I thought you were in a coma.
I wanted you to think that with your soft, human brain.
FRY:
Скопировать
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно
Ну, покричи же для людей, Стэнли.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Squeal for the people.
Скопировать
-Попробуй.
Это совсем не то, что рыхлый монастырский сыр!
Поешь.
- Taste it.
You'll see, a little different from the monk's crumbly cheese!
Go on.
Скопировать
В супермаркете нет приличных фруктов.
Яблоки рыхлые.
Апельсины сухие.
They don't have a decent piece of fruit at the supermarket.
The apples are mealy.
The oranges are dry.
Скопировать
- Потому что....
Джо-середнячок с проблемами со слухом и заставляющий меня скучать над каким-то невыразительным видением его рыхлого
Мне никогда никто не был нужен
- Because....
- Just a guy about to mangle a tune and bore me with a bland vision of his bland future,
I never needed anyone
Скопировать
Ты уже съела кусочек.
Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым."
Как будем делить?
You had some.
I think Monica would be very interested to know... that you called her cheesecake "dry and mealy."
What do we use to split it?
Скопировать
- Я зайду к вам сегодня днем. - Хорошо.
И я разрыхлю землю под этими кустами так, как её ещё никто и никогда не рыхлил.
Простите, что я сломала эту ветку.
I'll see you this afternoon..
"and I'll rake those bushes like they've never been raked before, I promise."
I'm sorry about that branch.
Скопировать
Да. Мамины клецки.
Настоящая клецка всегда снаружи скользкая, а внутри - рыхлая.
Но ты говорила о замечательных маминых картофельных кнедликах?
Yeah, mom's gnocchi.
Gnocchi have a slimy surface and are light and fluffy inside.
Are you sure you didn't mean mom's delicious dumplings?
Скопировать
-Твердая.
В других садах клумбы то и дело рыхлят, поэтому цветы там спят.
Понятно. Я об этом даже не подумала.
Not green.
Not aquamarine. #We're painting the roses red #
[Fanfare]
Скопировать
Были большие грабли и маленькие.
И он мог рыхлить с одной стороны, а я могла рыхлить с другой, и мы могли встретиться посередине.
Он всё ещё там?
There was a big one, and there was a little one.
And he would go rake on one side, and I would rake on the other, and we would just, like, meet in the middle.
Is it still out there?
Скопировать
"поджелудочная - кнопка самоуничтожения организма".
А её поджелудочная была очень рыхлой.
И муж сказал, что она стала забывчивой.
"the pancreas is the self-destruct button of the body."
And her pancreas was really friable.
And her husband said she's been forgetful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рыхлый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыхлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение