Перевод "laid-back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laid-back (лэйдбак) :
lˈeɪdbˈak

лэйдбак транскрипция – 30 результатов перевода

She was as relaxed and independent as I was.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
And before we knew it, we'd been together for a year.
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
Скопировать
That sounds good. I'll have that.
It feels good to mingle with... these laid-back country folk, don't it?
I like it a lot.
Звучит неплохо.
Как классно смешаться с этой всей неотесанной деревенщиной, да?
Обожаю.
Скопировать
- You know what subtle means?
- Laid back and shit.
- Good tunes, Pop?
-Знаешь, что значит "тонко"?
-По-тихому, и все такое.
-Хорошая мелодия, Попс?
Скопировать
I've been to a couple of parties like that myself.
At higher gravities, two or three g's, say, things get really laid back.
Everyone feels heavy and leaden.
Была и у меня пара таких вечеринок.
При высокой гравитации, скажем, 2 или 3 g, все становится очень медленным.
Все становятся тяжелыми и неповоротливыми.
Скопировать
Yes, but...
Even normal people wouldn't be so laid-back about it.
You're a funny couple.
Да, но ...
Даже нормальные люди не будут так спокойно говорить об этом.
Вы смешная пара.
Скопировать
- What are you doing here?
- Another laid-back team member.
- Mandy's supposed to be here.
- Что ты здесь делаешь?
- А вот и еще один спокойный член нашей команды. - Что ты здесь делаешь?
- Мэнди здесь, потому что должна быть.
Скопировать
She might be there tonight.
Now, do you think she would prefer... laid-back Jim... or... cool, hip Jim ?
I don't think it really matters with that shirt you're wearing.
Она должна быть сегодня на тусовочке.
Как вы думаете, ей больше понравится... спокойный Джим... или же... клёвый Джим?
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой.
Скопировать
Thank you. He made off after seeing you..
The big bad Wolf laid back his ears and went...
And did this!
Это он вас увидел и убежал.
Опустил Серый Волк уши и пошел.
И сделал вот так!
Скопировать
She was as relaxed and independent as I was.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
And before we knew it, we'd been together for a year.
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
Скопировать
I said, who's ready to play some ball?
You give me that laid-back,
"I'm doing my own thing, Jack" attitude out there today, and you're going to find yourself watching the game from the bench.
Я спросил: кто хочет покидать мяч?
Что молчите?
Может, мне пойти на площадку вместо вас. А вы посидите на скамейке запасных?
Скопировать
It doesn't have any bubbles.
Feels good to mingle with these laid-back country folk, don't it, Harr?
I like it a lot. - Uh-oh.
Вот фотография дочери, которую я нашла в Интернете.
Мы с ума сойдем, на шнурках повесимся, но найдем эту девочку!
Погодь.
Скопировать
Am I coming off as too intense?
I can be intensely laid back too.
I am very very very lonely.
Я не удаляюсь слишком сильно?
Потому что я могу также сильно и приблизиться.
Я очень очень очень одинок.
Скопировать
Yeah nigger, we're just cold chilling, kicking, back sucking
Up some gin and juice laid back.
-Laid back?
Чувак, мы тут чуть дуба не дали, ласты не склеили и по голове не получили.
- Выпей джина с соком и расслабься.
- Расслабиться?
Скопировать
Up some gin and juice laid back.
-Laid back?
Juicy, is you wearing green?
- Выпей джина с соком и расслабься.
- Расслабиться?
Джуси, ты что, на зелёный перешёл?
Скопировать
Mark blew up a bridge?
He seemed sweet, laid-back.
Uh, watch that top hand, Katy!
Марк подорвал мост?
Он казался милым, спокойным.
Следи за рукой, Кэти!
Скопировать
Oh, park askew.
Laid-back Mitchell doesn't mind.
You know, it is really nice to be liked for who you really are pretending to be.
Паркуйся криво.
Свой в доску Митчелл не против.
Знаете, очень приятно, когда любят того, кем ты притворяешься.
Скопировать
So that stops now!
Say good-bye to the fun, hilarious, laid-back Seth Dozerman that you used to love.
Boys, hand 'em out!
Это закончится прямо сейчас!
Попрощайтесь с веселым, забавным расслабленным Сетом Дозерманом, которого вы любили.
Раздавайте!
Скопировать
You won't sing properly?
you were me, would you entrust an escape investigation to a frivolous prosecutor, who's been slow and laid
And who whined because she couldn't solve even one complicated case?
Не объяснишь понятнее?
! который медленно работал и отставал все это время?
потому что не мог разрешить ни одно сложное дело?
Скопировать
That's not my concern, moron! We have to catch that asshole, we're fucked if we don't. Who gives two shits about that retard's grandma?
Why are you so laid back? So it's okay for me to worry because God has your back?
Elder CHOI!
придурок! иначе нам всем тут конец. сдохла там эта бабка или нет? сделайте одолжение для меня лично.
а чего это ты вообще весь такой спокойный? крышует сам Господь?
Староста Чой!
Скопировать
Ow! What... did you just stab me with a fork?
Oh, look, Mr. laid-back Bruce Willis John Wayne has finally mosied into work.
Dude, come on.
Что... ты только что ткнула меня вилкой?
Смотрите-ка, Мистер Непринуждённый Брюс Уиллис Джон Уэйн наконец-то приплыл на работу.
Чувак, прекрати.
Скопировать
Good morning, team.
You're all three minutes late, but hey, I'm more laid-back on Saturdays.
What's with work Saturday, Dr. C, anyway?
Доброе утро, ребята.
Вы на три минуты опоздали, но сегодня суббота, и я вас отчитывать не буду.
Почему мы должны работать по субботам, доктор Кастеллано?
Скопировать
Typical Caribbean, though.
Even the nuns are laid back.
Don't you think that is odd?
Хотя для Карибов - дело обычное.
Тут даже монахини расслабляются.
Вам не кажется это странным?
Скопировать
That can make you crazy if you're not like that.
You seem pretty laid-back.
Type B.
С ума можно сойти, если не соответствуешь.
Вы кажетесь весьма вальяжным.
Скорее, хорошист.
Скопировать
- COME ON, IT'LL BE FUN.
- I'M DYING TO SEE THAT LAID-BACK "VACATION TENZIN" I'VE HEARD SO MUCH ABOUT.
- ALL RIGHT.
Ну давай, будет весело.
Я уже устала ждать, когда же увижу "Тензина-не-за-работой", о котором столько слышала.
Ладно.
Скопировать
Sarah has a very powerful voice, but it needs some control.
And Duncan is a very laid-back guy, and today he was overcompensating a little bit.
If Duncan finds what it is he's looking for, it's going to be trouble for Sarah.
У Сары очень сильный голос, но его нужно контролировать.
А Дункан очень спокойный парень, и сегодня он немного перестарался, компенсируя это.
Если Дункак поймет, чего хочет, то это будет проблемой для Сары.
Скопировать
You're a four chair Turner, but
I think you took in the notes so much that, when you got so laid back, you tried to catch back up with
That's the only thing that I heard that was just really good - overall.
Ты же заставила развернуться все 4 кресла, но мне кажется, ты слишком сосредоточилась на том, чтобы верно взять все ноты.
Но когда ты брала себя в руки, ты пыталась как бы отмотать назад и показать всё, на что способна.
Это всё, что я слышал, и это было в целом круто.
Скопировать
What are you doing with her?
I mean, with your whole laid-back, aw-shucks cowboy thing, I figured you had a line of girls after every
But they probably wouldn't help you trend on Twitter, now would they?
Что ты делаешь с ней рядом?
Я имею ввиду, с твоей уверенной, ковбойской манерой, у тебя очередь поклонниц после каждого шоу.
Но они, наверное, не могут помочь тебе стать трендом в Твиттере?
Скопировать
[Chuckles] - Hi!
Oh, I thought Scott said this party was gonna be laid-back.
Oh, by "laid-back" I think he meant you lay back and let the servitude wash over you.
- Привет!
Мне помнилось, Скотт говорил, что вечеринка будет непринужденной.
Ну, под "непринужденной" он, наверное, имел в виду что все могут откинуться на стульях и позволить официантам их облизывать.
Скопировать
Oh, I thought Scott said this party was gonna be laid-back.
Oh, by "laid-back" I think he meant you lay back and let the servitude wash over you.
[Both laugh] You are freakishly happy.
Мне помнилось, Скотт говорил, что вечеринка будет непринужденной.
Ну, под "непринужденной" он, наверное, имел в виду что все могут откинуться на стульях и позволить официантам их облизывать.
Ты так странно счастлива.
Скопировать
He's fun.
He's laid back.
Plus, street smarts.
Он веселый.
Он спокойный.
Плюс, смекалка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laid-back (лэйдбак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laid-back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение