Перевод "laid-back" на русский
Произношение laid-back (лэйдбак) :
lˈeɪdbˈak
лэйдбак транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but...
Even normal people wouldn't be so laid-back about it.
You're a funny couple.
Да, но ...
Даже нормальные люди не будут так спокойно говорить об этом.
Вы смешная пара.
Скопировать
She was as relaxed and independent as I was.
I mean, we had the perfect laid-back relationship.
And before we knew it, we'd been together for a year.
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Не успели мы оглянуться, как встречались уже год.
Скопировать
- What are you doing here?
- Another laid-back team member.
- Mandy's supposed to be here.
- Что ты здесь делаешь?
- А вот и еще один спокойный член нашей команды. - Что ты здесь делаешь?
- Мэнди здесь, потому что должна быть.
Скопировать
It doesn't have any bubbles.
Feels good to mingle with these laid-back country folk, don't it, Harr?
I like it a lot. - Uh-oh.
Вот фотография дочери, которую я нашла в Интернете.
Мы с ума сойдем, на шнурках повесимся, но найдем эту девочку!
Погодь.
Скопировать
We have quite a treat for you.
Taylor in here to Mission Control... to wish you well and play you a little of his own brand... of laid-back
Wow, former presidentJames Taylor.
У нас для вас сюрприз.
Мы пригласили в центр управления суперзвезду Джеймса Тейлора. Он пожелает вам удачи и сыграет небольшую собственную композицию.
Бывший президент, Джеймс Тейлор.
Скопировать
- Listen, Aldrin.
I'm not as laid-back as people think. Now here's the deal.
I'm gonna play, and you're gonna float there and like it.
- Слушай, Олдрин.
Я - не такой спокойный, как обо мне думают.
Сделаем так. Я буду играть а вы там парите и наслаждайтесь.
Скопировать
I said, who's ready to play some ball?
You give me that laid-back,
"I'm doing my own thing, Jack" attitude out there today, and you're going to find yourself watching the game from the bench.
Я спросил: кто хочет покидать мяч?
Что молчите?
Может, мне пойти на площадку вместо вас. А вы посидите на скамейке запасных?
Скопировать
Am I coming off as too intense?
I can be intensely laid back too.
I am very very very lonely.
Я не удаляюсь слишком сильно?
Потому что я могу также сильно и приблизиться.
Я очень очень очень одинок.
Скопировать
Thank you. He made off after seeing you..
The big bad Wolf laid back his ears and went...
And did this!
Это он вас увидел и убежал.
Опустил Серый Волк уши и пошел.
И сделал вот так!
Скопировать
She might be there tonight.
Now, do you think she would prefer... laid-back Jim... or... cool, hip Jim ?
I don't think it really matters with that shirt you're wearing.
Она должна быть сегодня на тусовочке.
Как вы думаете, ей больше понравится... спокойный Джим... или же... клёвый Джим?
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой.
Скопировать
- You know what subtle means?
- Laid back and shit.
- Good tunes, Pop?
-Знаешь, что значит "тонко"?
-По-тихому, и все такое.
-Хорошая мелодия, Попс?
Скопировать
- Think it's more laid back? Yeah?
- Yeah... say yes, then, if it's more laid back.
More fun.
- Думаете, тут более расслаблено всё?
- Да... Скажите "да", если считаете, что тут все более расслаблены.
Более весёлые.
Скопировать
Wow, my friend Brittany was right.
This is a really laid-back place.
Yeah, this will be a great place to spend spring break.
Вау моя подруга бритни была права.
Это действительно тихое место.
Да это будет подходящим местом чтобы провести весенние каникулы.
Скопировать
How is it different?
More laid back, presumably.
- Think it's more laid back? Yeah?
Чем отличается?
Более расслабленно, пожалуй.
- Думаете, тут более расслаблено всё?
Скопировать
More laid back, presumably.
- Think it's more laid back? Yeah?
- Yeah... say yes, then, if it's more laid back.
Более расслабленно, пожалуй.
- Думаете, тут более расслаблено всё?
- Да... Скажите "да", если считаете, что тут все более расслаблены.
Скопировать
And from a camera positioned outside the northwest gate CNN's Channel 53 offers constant coverage of 1600 Pennsylvania Avenue.
I don't think it was ever a laid-back job.
But I like to think that Jim Haggerty, who was Eisenhower's press secretary kind of knew what they were getting into when they started allowing press conferences to be recorded for broadcast for the first time.
И с расположенных камер за северо-западными воротами канал CNN 53 предлагает постоянное освещение авеню Пенсильвания 1600.
Я не думаю, что это когда-либо была неторопливая работа.
Но мне нравится думать, что Джим Хеггерти, который был пресс-секретарём Эйзенхауэра, вроде как знал во что они втягиваются, когда начали позволять записывать пресс-конференции для трансляции в первое время.
Скопировать
I'm a non-believer, I'm an over-achiever;
Laid-back and fashion-forward.
Up-front, down-home, low rent, high-maintenance!
я неверующий, € сверхуспешный;
–асслабленный и модный.
ќткрытый, домашний, недорогой, требовательный!
Скопировать
Because it keeps getting more serious!
How can you be so laid back about this?
He's your son too, isn't he?
Это может привести к серьезным последствиям!
Как ты можешь так думать об этом?
Он также и твой сын, не так ли?
Скопировать
I guess Canada's not that bad.
Their beer has twice the amount of alcohol ours does, plus you know they're laid back.
I mean, they got a pot leaf right on their flag.
Думаю, Канада - это ещё не так плохо.
В их пиве вдвое больше алкоголя, чем в нашем. плюс они всегда обкуренные.
В смысле, они листик сунули прямо на свой флаг.
Скопировать
It's not that.
I don't know... you seem more laid-back somehow.
I want to be with you.
Дело не в этом.
Думаю... ты более спокойная.
Я хочу быть с тобой.
Скопировать
What about your fraternity?
The Kts are such good guys because they're laid back and aren't ambitious?
When did ambition become such a terrible attribute?
А как же твое братство?
Каппа Тау такие хорошие парни, потому что они тратят деньги и не честолюбивы?
Когда амбиции стали плохим делом?
Скопировать
For some reason, tensions were higher than normal.
{\pos(192,210)}Even laid-back Catalina had her G-string in a bunch.
{\pos(192,210)}That's it.
Отчего-то все были напряжены.
Уж на что Каталина была спокойной, а и ей будто стринги терли...
Ну всё!
Скопировать
You're completely different from me.
You're laid-back and... musiciany and... unambitious.
You're like Valium.
Ты совершенно не такой, как я.
Ты лентяй. Музыкант, у тебя нет амбиций.
Ты как валиум.
Скопировать
We tend to get distracted.
Then why are the Finns so calm and laid back?
I wonder.
Мы привыкли отвлекаться.
Тогда почему же финны такие спокойные и расслабленные?
Да, интересно.
Скопировать
Oh, that's right.
You like it laid-back and romantic, don't you?
Guys, can we play something mellow?
Хорошо.
Ты любишь музыку романтическую, так?
Ребята, можно сыграть что-нибудь понежнее?
Скопировать
–Mr Fletcher trusted me.
Mr Fletcher's not gonna yell at you, he's way too laid back.
I know he's not gonna yell at me.
Я не должен пускать тебя в магазин.
Залезай ко мне. Мистер Флечер доверяет мне.
Флечер даже ругаться не умеет.
Скопировать
Oh!
Cops here are actually pretty laid back about actually, um, working.
The cops in White Plains aren't like the cops you see in the movies.
О!
Копы у нас тут довольно тугодумные, когда дело касается настоящей, э, работы.
Полицейские в Белых Равнинах не похожи на копов которых показывают в кино.
Скопировать
(chuckles)
ADAM SEEMS REALLY LAID-BACK.
(door opens and shuts) YEAH, HE'S PRETTY COOL.
Не делайте ничего такого, что сделала бы я.
Адам такой спокойный.
Да, он почти невозмутим.
Скопировать
- Not really.
They seem more laid back than people here.
Have you dated foreigners?
Тебе бы надо вернуться.
- Сколько времени ты оставалась в Германии? - Довольно долго. Ты, должно быть, там изменилась.
В пределах нормы. Она хорошая. Очень хорошая.
Скопировать
I was wondering when you'd figure it out.
That whole "accepting fate" rap of yours is far too laid-back for a dead chick.
The mother and the body, I'm still trying to figure that out.
Я всё гадала, когда ты это поймешь.
Я должен был догадаться, что твой рэп о "принятии судьбы" слишком спокойный для мертвой девчонки.
Но вот мать и тело... Это я всё еще пытаюсь понять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов laid-back (лэйдбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laid-back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
