Перевод "urban district" на русский
Произношение urban district (орбон дистрикт) :
ˈɜːbən dˈɪstɹɪkt
орбон дистрикт транскрипция – 31 результат перевода
If central government should ever fail, power can be transferred instead to a system of local officials dispersed across the country.
In an urban district like Sheffield, there is already a designated wartime controller.
He's the city's peacetime chief executive.
Если центральное правительство перестанет существовать, власть перейдет местным органам власти, разбросанным по всей стране.
В городском районе, таком как Шеффилд, уже существует выбранный военный инспектор.
В мирное время он исполняет обязанности мэра.
Скопировать
If central government should ever fail, power can be transferred instead to a system of local officials dispersed across the country.
In an urban district like Sheffield, there is already a designated wartime controller.
He's the city's peacetime chief executive.
Если центральное правительство перестанет существовать, власть перейдет местным органам власти, разбросанным по всей стране.
В городском районе, таком как Шеффилд, уже существует выбранный военный инспектор.
В мирное время он исполняет обязанности мэра.
Скопировать
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
No telling what might happen to them here.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Вы конечно можете, Генерал. Спасибо, очень большое.
Скопировать
Do you know what you did?
We granted the gramophone District Committee.
We got it to War orphans may be fun.
Знаете ли вы, что вы натворили?
Областной Комитет подарил нам грамофон.
Нам его дали, чтобы сироты войны могли веселиться.
Скопировать
Things can't go on like this, this is spreading like wildfire.
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
- For setting a good example...
Так продолжаться не может. Твой пример заразителен.
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
- во имя примера...
Скопировать
There goes my golf game.
that was the District Attorney's Office.
- The DA? - They sometimes call me in as a special consultant.
А вот и моя партия в гольф.
Это звонили из участка Атторни. - Участка Атторни?
- Да, я иногда консультирую их.
Скопировать
If you accept my status being on a general council...
And in your own district!
I know.
Ты, конечно, знаешь, что меня выбрали генеральным советником.
В твоем же департаменте!
Знаю.
Скопировать
Document reads as follows:
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
Здесь написано следующее:
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
"швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
Скопировать
Would you please read it for the tribunal?
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised."
Не сочтите за труд зачитать этот документ суду.
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
Скопировать
You're a damned fool.
You became famous in our district.
You're the ideal maid.
Ты дура.
Ты стала известной в нашем округе.
Ты идеальная девушка.
Скопировать
Awakened in the dead of night.
I'd rather not repeat what the District Attorney told me.
It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant.
Слышали бы вы, что сказал прокурор.
Это было очаровательно.
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу.
Скопировать
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
It'll take approximately 2,084 from each district.
I assure you, he intends pulling something from left field.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Считайте отсортированные банкноты, нам нужно 2084 от каждого округа.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Скопировать
- Place of birth.
I forget the district.
I'll leave it blank.
- Париж. Не помню, какой округ.
Здесь сделаю пропуск.
Ладно.
Скопировать
I'll leave it blank.
You were born in which district?
- I think I've already told you.
Ладно.
А вы, в каком округе родились?
Кажется, я вам уже говорил. Так.
Скопировать
Albert, Emile, Lucien. Butcher. Born in...
- There's no district.
- I've forgotten which!
Тут нет округа?
Я забыл.
Ничего страшного.
Скопировать
- No, I was traveling. Where?
Here and there, the Lake District.
I just arrived and won't stay long.
- Нет, я путешествовал.
Везде понемногу. На озерах.
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
Скопировать
- Where?
- The Jinsibi district.
- It is not a district that matters.
– Где?
– В квартале Джинсиби.
– Он для нас не важен.
Скопировать
What do you suggest?
Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with
The home situation?
Что же вы предлагаете?
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Скопировать
Ring the old bell, then, shall we?
It's not a bad district, is it?
It's not bad.
Ну что, позвоним в дверь?
Неплохой район, правда?
Неплохой.
Скопировать
And the news?
We have received orders that sometime soon this district is to have a little unofficial demonstration
What?
А новости?
Мы тут получили распоряжение устроить тут... как бы народные волнения.
Что?
Скопировать
- Sir?
I don't want any more trouble like you had last year in the Fillmore district.
Understand? That's my policy.
-Сэр?
Я не хочу неприятностей вроде тех, что были у вас в прошлом году в районе Филлмор.
Такова моя политика.
Скопировать
That will be the basis of this.
Census district office.
I'd like some information.
Сценарий Ричарда Мэтисона
Это и будет основой для нашей радиопостановки. Бюро переписи.
Мне нужна информация.
Скопировать
This is Mr. Sheridan from headquarters.
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district.
Do you know any facts, that can explain the motives of our criminal?
Это мистер Шеридан из центрального управления.
Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
Мне весьма приятно, что... Миссис, вам известны какие-либо факты, способные объяснить мотивы преступника?
Скопировать
Oh, yes, Inspector.
The district attorney has been wanting to talk to you.
- It's Inspector Callahan.
Да, инспектор.
С вами хотел поговорить окружной прокурор.
-Это инспектор кэллахэн.
Скопировать
I mean, she's raped and left in a hole to die. Who speaks for her?
The district attorney's office.
If you'll let us.
Она была изнасилована и брошена в колодец умирать.
-Кто подумает о ней?
-Прокурорская служба округа, если вы дадите нам такую возможность.
Скопировать
A few days later, Uchimoto's vehement rancoragainst Yamamori
SEPTEMBER 1962 --IWAKUNI BASE BAR DISTRICT IN YAMAGUCHI led to the outbreak ofthe proxy war between the
This struggle naturally aggravated the Yamamori family in Hiroshima.
Несколько дней спустя, неистовая злоба Утимото на Ямамори
СЕНТЯБРЬ 1962 КВАРТАЛ ИВАКУНИ В ЯМАГУТИ привела к войне за сферы влияния между семьями Комори и Хамазаки в Ивакуни, префектуре Ямагути.
Эта борьба ухудшила положение семьи Ямамори в Хиросиме.
Скопировать
Drive that Galaxy back to Boston, you let me off.
If I was you, I'd look in the glove compartment of that car... before dropping it off in the nigger district
Jesus!
Отвез бы ее назад в Бостон и дал бы мне сойти.
Был бы я тобой, я бы пошарил в бардачке этой машины... перед тем, как оставлять ее в черном квартале.
Господи!
Скопировать
We absolutely agree with you.
- Kemska district.
- Right. Absolutely.
Мы с Вами сoвершеннo сoгласны!
- Кемска вoлoст!
- Правильнo, сoвершеннo...
Скопировать
By 1980 they'll be using 83% of them.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work
Noises and worries are also stress factors for the heart.
К 1980 году они будут использовать 83%.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Шум и волнения также являются факторами стресса, отражающегося на сердце.
Скопировать
-Oh, is it?
-Are you the District Visiting Announcer?
Yes, that's right. Have you any requests?
- ќ, не так ли?
- ¬ы диктор?
ƒа, правильно. ≈сть ли какие-нибудь просьбы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов urban district (орбон дистрикт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы urban district для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орбон дистрикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
