Перевод "joined" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение joined (джойнд) :
dʒˈɔɪnd

джойнд транскрипция – 30 результатов перевода

You have to!
We joined you because Meaulnes kept it secret.
I am the boss.
- Скажешь!
Мы помогли тебе, чтобы узнать секрет Мольна.
- Но я главный.
Скопировать
Cross dear son, cross.
. - That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined
Enough!
Крест, милый сын, крест.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Хватит!
Скопировать
Yes, Jim, what is it now?
I've joined you.
I understand now.
Да, Джим, что случилось?
Я присоединился.
Я понял.
Скопировать
When brother fights against brother what can any man do?
If you joined us, many knights would come.
I swore allegiance to Sancho.
Если брат пошел на брата, как тут поможешь?
Если ты поддержишь нас, то другие тоже.
Я присягал на верность Санчо.
Скопировать
El Cid is throwing them food!
Your starving soldiers have deserted the walls and joined the people!
Kill them!
Сид бросает им хлеб!
Голодные солдаты присоединяются к народу!
Убей их!
Скопировать
I came to Osaka to work.
Because we joined in the Battle of Sekigahara, everyone in my family died and I'm the only survivor.
Now that I'm a war orphan, I came to Osaka to find work and start my life from scratch.
Я прибыл в Осаку, чтобы трудиться.
Так как мы участвовали в битве при Сэкигахаре, вся моя семья погибла, я один уцелел.
Теперь, став сиротой, я прибыл в Осаку, чтобы найти работу и начать жизнь заново.
Скопировать
With you around we can't make a living at all.
32 men have joined me so far.
We need 18 more to form a union.
Пока ты рядом — никакой жизни не будет.
До сих пор ко мне перешли 32 человека, для создания профсоюза нужны ещё 18.
Всех милости просим к нам.
Скопировать
Your stew stinks, what's it for?
She was joined in flesh with the Evil One.
- And now she's in the stocks.
Ну и смердит твое варево. Это ещё зачем?
Она была в сношениях с Нечистым.
- И вот она в колодках.
Скопировать
But the strain was too great for him.
Three days later he joined them.
And now we get to the legend.
Но его напряжение было слишком велико.
И чрез три дня он присоединился к ним.
И тут начинается легенда.
Скопировать
No. I didn't go through all this just to go back.
You came, but you haven't joined the camp.
Now I can go in.
Я добрался сюда не для того, чтобы уехать.
Ты добрался, ты добрался... И носа не смеешь сунуть в лагерь.
Теперь суну.
Скопировать
That's what's funny, since I was a butcher with my father.
When I joined the army, they put me in charge by chance always a butcher, even for the army.
In Algeria, lndo-China, loving the work!
Но я не учился. Я работал мясником с отцом.
И в армии тоже стал мясником.
Весь срок службы был армейским мясником - в Алжире, в Индокитае.
Скопировать
No, it's great.
Say, I hear Duane joined the Army.
Good place for him too.
Все в порядке.
Я слышал, Дюэйн пошел в армию?
Ему там и место.
Скопировать
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Maybe the Benson brothers joined them,
Then we'll catch them all,
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Должно быть, Бенсоны к ним присоединились.
Тогда мы всех сразу и схватим.
Скопировать
Just imagine, all fronts got mixed up.
Not mixed up, but joined up.
The mistress of the house offers us coffee.
Это же надо, все фронты перемешались!
Не перемешались, а соединились.
Хозяйка кофе предлагает.
Скопировать
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Скопировать
-What for?
Well, the two ships are joined together by a sort of tunnel, you see, with two airlocks.
Well, then they equalise the pressure allowing the crew to move from one ship to the other without the use of space suits.
- Зачем?
Ну, два корабля соединяются вместе с помощью туннеля, между двумя воздушными люками.
Ну, потом они выравнивают давление, позволяя экипажу перемещаться от одного корабля к другому без использования скафандров.
Скопировать
We tried our best to identify this guy.
He graduated from a top tier college and joined the police.
Two years later, he was let go for disciplinary reasons.
Мы должны попробовать опознать этого парня.
Он закончил несколько колледжей и работал в полиции.
Два года спустя он был уволен по дисциплинарным причинам.
Скопировать
All those things they taught me at Harvard.
MacNeil, since the day I joined the Jesuits I've never met one priest who has performed an exorcism.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
В Гарварде меня этому и учили.
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
Скопировать
Yamagata's woman told me.
They've joined with the Doi gang remnants.
I think you'd better leave things to me from now on.
Мёртвая жена Ямагаты мне сообщила.
Шинкай и Арита объединились с остатками семьи Дои.
В любом случае, начиная с сегодняшнего дня, всем буду заведовать я.
Скопировать
Listen, Tetsu.
I would have joined with Wakasugi. But he's dead, so...
I thought better of it.
Сакаи.
Если брат Вакасуги всё ещё жив, я бы не планировал воссоединиться с Ямамори.
Но я думал, что всё уже закончилось.
Скопировать
She's taken up painting again.
Karin's husband joined them at Easter.
The weather's been good, almost like summer... though the nights are chilly.
Она снова начала рисовать.
Муж Карин присоединится к ним после Пасхи.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
Скопировать
Your sacrifice was in vain, Time Lord.
You are joined to us forever, in this loop of time.
Our fate is yours.
Твоя жертва будет напрасной, тайм-лорд.
Ты навечно останешься с нами в этой петле времени.
Наша судьба станет твоей.
Скопировать
I'm through with all that.
I've joined the foreign legion.
I can't stand it here anymore:
Я больше не пойду туда.
Я записался в иностранный легион.
Я этого больше не могу выдержать.
Скопировать
You'll see.
You know, I joined the strikers just to see you.
What about your sign?
Вот увидите.
Знаете, почему я присоединился к бастующим? Только, чтобы увидеться с вами.
А как же ваш плакат?
Скопировать
Betterthe devilyou know than the angelyou don't.
Two months later, the Muraoka family in Hiroshima and the Yamamori family in Kure joined forces, and
CHAIRMAN OF THE TOYODA FAMILY RYOHEI TOYODA
Лучше дружить со знакомым дьяволом, чем с незнакомым ангелом.
Два месяца спустя, семья Мураока в Хиросиме и семья Ямамори в Куре объединили силы, а Ямамори стал боссом новой семьи, численностью в 200 человек.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СЕМЬИ ТОЁДА РЁХЕЙ ТОЁДА
Скопировать
I can't remember one conversation we ever had... He'd just grab hold... and I'd hold off, and...
So he, uh, joined the army...
Boy, that did it.... ...six long months at Fort Reunion, and no women...
Он просто хватает меня, сжимает, ...а я стараюсь выдерживать это насколько могу.
К счастью, он решил вступить в армию.
Бедняжка, шесть месяцев в форте Реюнион, без женщин.
Скопировать
Devils... Devils...
- It was a Pay Master's escort and Miss Lee had joined us to meet her Fiancée...
Good... hah... good for you yeh...
Дьяволы, просто дьяволы.
Мы сопровождали полкового кассира, ...а мисс Ли ехала на встречу с женихом.
Хорошо. Вам повезло.
Скопировать
Meriweather was one of the smartest men I ever knowed, but he tended to lose parts of himself.
When I joined him, his left hand and his left ear were already gone.
We might see a miracle, one I have witnessed before.
Мэриуэвер был одним из умнейших людей, которых мне доводилось знать, но у него была склонность к потере собственных конечностей.
Когда мы познакомились, у него уже не было левой руки и левого уха.
Вы станете свидетелями чуда, которое мне приходилось видеть ни раз.
Скопировать
W-where is he then?
He's joined the Krotons.
You mean he's gone into the machine?
Где он?
Он присоединился к Kротонам.
Ты хочешь сказать, что он пошел в машину?
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов joined (джойнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение