Перевод "участковый" на английский
Произношение участковый
участковый – 30 результатов перевода
Ситуация сейчас неустойчивая.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит
- Твой старик?
You've been dealing with a few uncertainties.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
- Your old man?
Скопировать
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
-Участковые носят серую форму.
-Так она и не вооружена совсем.
No, she's one of them civilians they got doing security.
-Housing cops wear the gray uniforms.
-So she's not armed or nothing.
Скопировать
Да кто она такая?
Участковая?
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
Who the fuck is she?
Housing police?
No, she's one of them civilians they got doing security.
Скопировать
Палатки на рынке держит.
Участковый Подберёзкин!
Второй Игорь Зварыгин - студент.
Well-known in the market.
Podberjozkin, the sub-agent!
The second, Igor Zvarugin - university student.
Скопировать
- Зачем?
Ну, участковый говорит, что могут замотать это дело.
Ну и пусть.
- Why?
Well, they say the district was responsible and that they want this thing settled.
Let it be like that.
Скопировать
Ваше отношение заметно.
Вы должны были вызвать участкового врача.
Я не хочу, чтобы об этом узнали.
That gives you the power, not the right.
It's noticed, you know.
Your attitude is noticed.
Скопировать
Кто вы?
Я участковый.
Я собирал пожертвования.
Who are you?
I am the block leader.
I was collecting for the relief.
Скопировать
Я проверил.
Вы были со своим участковым.
Слушай, какой-то мужлан на том самолете решил поиграть в Джона Уэйна... в результате погибло много людей, верно?
And I checked.
You were with your parole officer.
Look, some yahoo pulled a John Wayne on that flight and got a lot of people killed, all right?
Скопировать
Плохие новости, вы не поверите что случилось.
Я подмажу твоего участкового, а ты сведешь меня с нужными людьми, хорошо?
И еще одна вещь...
Bad news, man, you're not gonna believe what happened.
I reach your parole officer and you work me in with these guys, right?
And another thing...
Скопировать
Только без докторов.
У них в Ардене нет докторов, только одна участковая медсестра.
Только без медсестры.
No doctors.
They ain't got no doctor in Arden, just a public health nurse.
No nurses.
Скопировать
- Ты слышала что-нибудь по радио?
- Участковый сказал, что они тебя ищут.
- Где радио?
- You hear anything on the radio?
- The policeman outside said they're looking for you.
- Where's the radio?
Скопировать
Эй.
Я участковый Саволайнен.
В принципе всё ясно, документы, вроде как, в порядке.
Hey!
I'm county sheriff Savolainen
It's a clear cut case, - the papers seems to be in order
Скопировать
- Инспектора?
Да, участкового инспектора.
Спасибо.
- Yeah.
Parole officer.
Thank you.
Скопировать
А...
А я тогда участковым в Селезнёвке был.
Есть такой посёлок в Брянской области.
Ah...
And I was a precinct officer in Seleznyovka back then.
It's a settlement in Bryansk Region.
Скопировать
тюрьма портит людей... Выпустили под залог..
Он своему участковому дрочить должен!
Я вылезаю.
Anyhow, he's out on parole.
He must jack off his parole officer, when he comes around.
- I'm getting out.
Скопировать
Хотя сейчас модно держать странных животных.
Наш участковый Кирюхин поимел себе коала.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Of course, exotic animals are more fashionable.
Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
Скопировать
Да.
Я что покидала штат, не сообщив своему участковому?
Да, признаю.
Yeah.
Did I go out of state without calling my parole officer?
Yes, I admit it.
Скопировать
- Прыгаешь с самолета?
Нет, ты мне нужен живым, улаживать дела с моим участковым.
- Джесс. Я серьезно. - Я тоже.
- Jumping out of a plane?
No, I need you alive to deal with my probation officer.
- Come on, Jess, I'm serious.
Скопировать
На следующих выходных под Вашингтоном пройдут большие показательные прыжки.
Я хочу участвовать, но мой участковый меня не отпускает.
- Продолжай.
There's a big exhibition jump in DC next weekend.
I want to go, but my parole officer won't let me.
- Keep talking.
Скопировать
- Кто это?
- Наш участковый на заводе.
Какой там участковый!
- Who's he?
- Personnel manager.
What personnel manager?
Скопировать
- Наш участковый на заводе.
Какой там участковый!
Простой сотрудник отдела кадров.
- Personnel manager.
What personnel manager?
I just work in the office.
Скопировать
ГДР, которую я создавал для своей мамы, все больше походила на ГДР, в которой я бы хотел жить.
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Сколько их уже?
Maybe the GDR I created for my mother, was the one I would have liked to have.
Citizens who are ready to accommodate a refugee from the FRG, please report to their Section Plenipotentiary.
How many are there already?
Скопировать
Не, Ердоган - молодец.
Зато участковые - как упёртые.
Да, мусора. Кидаются на беспомощного парня.
Erdogan is nice.
But the cops were very uncooperative.
A guy and a girl, coming down hard on the poor child.
Скопировать
А что это значит?
Так можно сказать об участковом полицейском, но только не о состоянии человеческого сердца.
Ты лгала мне, Бланш.
What's straight?
A line can be straight, or a street... but the heart of a human being?
- You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you.
Скопировать
Ох
Как дела у участкового?
Эмм. ну на самом деле я надеялся что Вы поможете мне.
Oh.
How are things at the precinct?
Um, well, actually, that was what I was hoping you could help me with.
Скопировать
Электричество и выключать во всем городе.
К счастью для нас, участковые есть запасной генератор.
Спасибо.
Power's on and off all over town.
Lucky for us, precinct's got a backup generator.
Thanks.
Скопировать
И еще.
Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же
Светло голубой?
One more thing.
A dog walker in your neighborhood called the precinct a little while ago, said she'd seen the same light blue pickup truck parked in front of your house on at least two occasions last week.
Light blue?
Скопировать
Два человека в перестрелке с неизвестным прятались за полицейской машиной и мало что видели, потому что было плохое освещение?
Они может и не лучшие участковые отдела, но даже они достаточно сообразительны, чтобы понимать как это
Они напуганы.
Two men, in a firefight with an unknown assailant while ducking behind a police vehicle at dawn, when the light was low?
They may not be this precinct's finest, but even they're smart enough to know how that will sound to an investigating committee.
They're scared.
Скопировать
Я прикрою тебя.
Люди могут заметить отсутствие участкового или папы Карла.
Ладно.
I'll back you up.
People might wonder where their new constable is or Carl's dad.
Okay.
Скопировать
эм.. я думаю, будет лучше припарковать грузовик за автомойкой так будет проще, да?
Это дает мне возможность позвонить моему другу-участковому и узнать насчет разрешения.
Это очень мило, но мне хотелось бы...
Um... I think it might be a better idea to park the truck over at the car wash, and sort of ease into things, right?
It gives me a chance to call my friend at the precinct office and ask about the permits.
That's really nice, but I wanted to...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов участковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы участковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение