Перевод "участковый" на английский
Произношение участковый
участковый – 30 результатов перевода
- Ты слышала что-нибудь по радио?
- Участковый сказал, что они тебя ищут.
- Где радио?
- You hear anything on the radio?
- The policeman outside said they're looking for you.
- Where's the radio?
Скопировать
- Инспектора?
Да, участкового инспектора.
Спасибо.
- Yeah.
Parole officer.
Thank you.
Скопировать
Хотя сейчас модно держать странных животных.
Наш участковый Кирюхин поимел себе коала.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Of course, exotic animals are more fashionable.
Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
Скопировать
На следующих выходных под Вашингтоном пройдут большие показательные прыжки.
Я хочу участвовать, но мой участковый меня не отпускает.
- Продолжай.
There's a big exhibition jump in DC next weekend.
I want to go, but my parole officer won't let me.
- Keep talking.
Скопировать
Плохие новости, вы не поверите что случилось.
Я подмажу твоего участкового, а ты сведешь меня с нужными людьми, хорошо?
И еще одна вещь...
Bad news, man, you're not gonna believe what happened.
I reach your parole officer and you work me in with these guys, right?
And another thing...
Скопировать
Да.
Я что покидала штат, не сообщив своему участковому?
Да, признаю.
Yeah.
Did I go out of state without calling my parole officer?
Yes, I admit it.
Скопировать
Я проверил.
Вы были со своим участковым.
Слушай, какой-то мужлан на том самолете решил поиграть в Джона Уэйна... в результате погибло много людей, верно?
And I checked.
You were with your parole officer.
Look, some yahoo pulled a John Wayne on that flight and got a lot of people killed, all right?
Скопировать
- Прыгаешь с самолета?
Нет, ты мне нужен живым, улаживать дела с моим участковым.
- Джесс. Я серьезно. - Я тоже.
- Jumping out of a plane?
No, I need you alive to deal with my probation officer.
- Come on, Jess, I'm serious.
Скопировать
Кто вы?
Я участковый.
Я собирал пожертвования.
Who are you?
I am the block leader.
I was collecting for the relief.
Скопировать
Эй.
Я участковый Саволайнен.
В принципе всё ясно, документы, вроде как, в порядке.
Hey!
I'm county sheriff Savolainen
It's a clear cut case, - the papers seems to be in order
Скопировать
А...
А я тогда участковым в Селезнёвке был.
Есть такой посёлок в Брянской области.
Ah...
And I was a precinct officer in Seleznyovka back then.
It's a settlement in Bryansk Region.
Скопировать
Только без докторов.
У них в Ардене нет докторов, только одна участковая медсестра.
Только без медсестры.
No doctors.
They ain't got no doctor in Arden, just a public health nurse.
No nurses.
Скопировать
Ваше отношение заметно.
Вы должны были вызвать участкового врача.
Я не хочу, чтобы об этом узнали.
That gives you the power, not the right.
It's noticed, you know.
Your attitude is noticed.
Скопировать
А что это значит?
Так можно сказать об участковом полицейском, но только не о состоянии человеческого сердца.
Ты лгала мне, Бланш.
What's straight?
A line can be straight, or a street... but the heart of a human being?
- You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you.
Скопировать
тюрьма портит людей... Выпустили под залог..
Он своему участковому дрочить должен!
Я вылезаю.
Anyhow, he's out on parole.
He must jack off his parole officer, when he comes around.
- I'm getting out.
Скопировать
- Зачем?
Ну, участковый говорит, что могут замотать это дело.
Ну и пусть.
- Why?
Well, they say the district was responsible and that they want this thing settled.
Let it be like that.
Скопировать
Палатки на рынке держит.
Участковый Подберёзкин!
Второй Игорь Зварыгин - студент.
Well-known in the market.
Podberjozkin, the sub-agent!
The second, Igor Zvarugin - university student.
Скопировать
- Говорит детектив Фэннинг, отдел наркотиков.
Пришлите две машины и участкового на 1039 Саут Юнион.
И сообщите в управление по особым делам.
- This is Detective Fanning, Narcotics.
Send two black-and-whites and a night detective to 1039 South Union.
And contact SID.
Скопировать
Молодчина, что поделился этим со мной, Бутчер.
Топай к владельцам участков и проверь, кто и когда брал воду из крана Тулли.
Да, мэм.
Good of you to share that with me, Butchers.
Get back to all the allotment holders and see who took water from Tulley's tap and when.
Yes, ma'am.
Скопировать
Ситуация сейчас неустойчивая.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит
- Твой старик?
You've been dealing with a few uncertainties.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
- Your old man?
Скопировать
Дело пяти грецких орехов?
Я думаю, весьма ловко раскрыто для участкового полицейского .
Решение пришло словно уже завернутым в подарочную упаковку, ты так не думаешь?
The affair of the five walnuts?
Unravelled rather deftly, I thought, by the local plod.
Hmm. As solutions go, it came virtually gift-wrapped, wouldn't you say?
Скопировать
Освободите его, но передайте ему, что это последний раз.
Я слишком часто вызволяла его из полицейских участков и судов.
Я устала.
Get him out, but tell him this is the last time.
I've spent too much time fetching him from police stations and courts.
I'm tired of it.
Скопировать
Путь свободен. Продолжайте движение.
Будучи шеф-инспектором Национальной Жандармерии, ...я слышал множество историй про наших участковых.
Клюзо породил много много историй.
All clear, keep it moving.
As chief inspector of the Police Nationale I hear many stories of our officers in the field.
Clouseau generated many many stories.
Скопировать
Очень верно подмечено.
Но пока что... мы решили, что продажа участков и проектов типовых домов... будут нам хорошим стартом.
И дело, можно сказать, выгорело.
Boy, you are certainly right about that.
But for right now, we decided that real estate and quality prefab homes... was the right way to go.
And it has been quite lucrative.
Скопировать
ГДР, которую я создавал для своей мамы, все больше походила на ГДР, в которой я бы хотел жить.
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Сколько их уже?
Maybe the GDR I created for my mother, was the one I would have liked to have.
Citizens who are ready to accommodate a refugee from the FRG, please report to their Section Plenipotentiary.
How many are there already?
Скопировать
Тони, ответь... Да, буду там через десять минут, приём.
Участковый обход.
Не попадайся Дебби на глаза.
'Tony, come in please..# l'll be there in ten, over.
Neighbourhood watch.
Don't let Debbie see ya.
Скопировать
- Пока всё удачно. Что не так?
Есть пару вакантных участков и один отказник.
- И кто же?
There's one who is holding out.
- William Bandy.
- Who is he?
Скопировать
- А это медсестра Ирья. - Привет!
Участковая медсестра. - Горан. - Здравствуйте.
Да?
And this is Nurse Irja, our District Nurse.
She could certainly use a little relief.
Yes?
Скопировать
- Да.
Конечно, уж не участковым в больнице пашете.
Понимаете.
- Yes.
Does not stain of course, apparently already as a local doctor to work in the hospital.
Understand?
Скопировать
На голосовании в Вичите, штат Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в праве на жилье и работу.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует
Эй, Лоуренс, это Клив.
Voters of Wichita, Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination in jobs and housing.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Hey, Lawrence, it's Cleve.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов участковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы участковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
