Перевод "canned fruits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение canned fruits (канд фрутс) :
kˈand fɹˈuːts

канд фрутс транскрипция – 32 результата перевода

In here is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Скопировать
Cadmium from bad bottled water.
Lead or nickel from canned fruits or natural grains.
I don't think replacing that was part of the renovation plans.
Кадмий из некачественной минералки.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Скопировать
In here is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Скопировать
Cadmium from bad bottled water.
Lead or nickel from canned fruits or natural grains.
I don't think replacing that was part of the renovation plans.
Кадмий из некачественной минералки.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Скопировать
Oh, chocolate.
I have great- I have great canned food.
Tengo seeds, music, creators, cool fruit drinks, books, plays, liqueur.
О, шоколад.
У меня тонны... У меня тонны консервов.
У меня есть семена, музыка, генераторы, легкий алкоголь, книги, игры, ликер.
Скопировать
Osgood don't know how to find his pecker if the light isn't on.
Look, if you're angling to get her ass canned, you're hunting with the wrong dog.
- Hell, Samson. - It's your show.
- Ќу и что? ј ќзгуд не может помочитьс€ в темноте. Ќо ничего, справл€етс€.
—лушай, если хочешь, чтобы € ее уволил, не дождешьс€. ќна мне нравитс€.
- "ерт возьми, —амсон.
Скопировать
Class, since this is the season of giving,
I'd like you all to bring in canned food items, so we can donate them to those less fortunate.
It's funny how most people only think about feeding the needy during Christmas.
Дети, так как сейчас время оказывать помощь,
Я хочу, чтобы все принесли консервы в школу, и мы сможем пожертвовать их нуждающимся.
Забавно, как много людей думали о том, чтобы накормить нуждающихся на Рождество.
Скопировать
Blessed are those who fear God, those who follow Him.
Bring forth the fruits of Your labor.
The blessed will prosper.
Блажени вси боящиися Господа. Ходящии в путех Его.
Труды плодов Твоих снеси.
Блажен еси, и добро тебе будет.
Скопировать
They completely destroyed all rivals and took over.
Making money creating and selling volumes of matches, canned goods, films, jeans.
Business, business, business.
Они полностью уничтожили всех конкурентов и захватили власть.
Зарабатывая деньги производством и продажей коробков спичек, консервов, фильмов, джинсов.
Бизнес, бизнес.
Скопировать
I think K'tano believes he could walk on water.
The fruits of our newborn alliance.
The cutting edge that is the sword of our rebellion.
Я думаю, что КТано считает, что может и по воде пройти.
Это плоды нашего только что рождённого союза.
Разящее острие меча нашего восстания.
Скопировать
And for my hard work and talents, I would be getting a long overdue raise.
The fruits of my labor were finally acknowledged.
Fifty-five cents more an hour.
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку.
Вот и мой труд по достоинству оценили.
55 центов в час дополнительно.
Скопировать
Or rather, you're finished.
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that
So, what do you say?
Или, скорее, вы закончили.
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт.
Так что скажете?
Скопировать
In that cabinet?
That's for canned goods.
Have you forgotten everything from orientation?
Как насчет этого шкафа?
Нет, он для консервов.
Ты забыл всё, что я тебе объясняла на вводной лекции?
Скопировать
- You know what I think?
All those days you go in late, you call in sick, you deserve to get canned.
The worst part is you don't even give a shit.
- "наешь, что € думаю?
"ы все эти дни опаздываешь, звонишь им, говоришь, что болен. ¬ итоге выпнули, заслужил.
'уже всего то, что тебе пофиг.
Скопировать
But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, these young lads still have many obstacles to face.
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When they really had to bite the bullet.
Ќо прежде, чем резина коснЄтс€ разгор€чЄнных мостовых ћарсел€, эти молодые парни должны выдержать ещЄ много испытаний.
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно пришлось попотеть.
Скопировать
I said boring phrase.
Ate canned food.
On the streets I did not notice.
Я говорил скучные фразы.
Питался консервами.
На улицах я ничего не замечал.
Скопировать
How do you make it?
We get it from the running fruits spring.
- Where are you from?
Из чего вы их делаете?
Мы берем их из фруктового источника.
- Откуда вы?
Скопировать
Asparagus?
- Never anything canned.
Only fresh foods, for the vitamins.
Спаржа?
- Никогда не ем консервы.
Только свежее, ради витаминов.
Скопировать
YEAH, I WOULDN'T BE SO SURE.
NOT AFTER THEY FIND OUT THE REASON I WAS CANNED.
CHRIST!
Ага, что-то я не уверен.
Не после того, как они узнают причину, по которой меня выгнали.
Господи!
Скопировать
That doesn't show you can deliver a verdict.
I could get Easter canned if I wanted. But you won't do that.
You need him to guarantee the jury swings your way. So next time I call, have your offer ready.
Рассказывать особенно нечего.
Если большинство людей заканчивают колледж то я доучился только до допроса третьего степени.
Я ценю ваше чувство юмора, но давайте вернемся к нашей теме и поговорим о Кайле Мерфи и его магазине "Экскалибур".
Скопировать
And he said we had suggested a first strike.
We will not prematurely or unnecessarily risk the course of worldwide nuclear war in which even the fruits
But neither will we shrink from that risk at any time it must be faced.
И сказал, что это мы предлагали напасть первыми.
Мы не будем преждевременно или без необходимости становиться на путь мировой ядерной войны, в которой даже доказательством победы будет вкус пепла у нас на губах.
Но мы и не отшатнемся от этого риска; в любой момент, когда будем вынуждены с ним столкнуться.
Скопировать
Heavenly-made what nonsense!
You're too lazy to peel fruits?
These are good for you Take the oranges.
"Свели небеса". Что за чушь!
Ты не слишком ленив, чтобы очистить фрукты?
Это полезно. Возьми апельсины.
Скопировать
Um, I think you'd better not.
The wild fruits and vegetables in this area are bad for you.
They contain powerful carcinogens.
Хм, я думаю лучше не стоит этого делать.
Дикие фрукты и овощи в этих окрестностях могут оказаться вредными.
Они содержат сильные концерогены.
Скопировать
That doesn't show you can deliver a verdict.
I could get Easter canned if I wanted.
But you won't do that.
Присяжного убрать несложно.
Но где гарантии моего вердикта? А от Ника Истера я могу избавиться всего за пять человеко-часов.
Но вы этого не сделаете.
Скопировать
STOCKWELL.
HE FUCKING CANNED ME.
FOR WHAT?
Стоквелл.
Выгнал меня нахуй.
За что?
Скопировать
Gentlemen, to we few.
have shared each other's company, each other's cares, each other's joys, and who shall now reap the fruits
so forth and whatnot. We have had our little differences along the way, but I'd like to think that they've only made us value one another all the more.
ДжентльМены, за нас с ваМи.
За нас, разделивших общество друг друга, за наши заботы и радости. А теперь Мы пожинаеМ плоды наших общих усилий, плечоМ к плечу, от каждого по способностяМ и так далее.
Между наМи встречались Маленькие разногласия, но хотелось бы дуМать, что благодаря иМ
Скопировать
-No cigars.
No pizza or canned beer. -You played one hand.
Those guys? They bet the bank when they have a good hand.
- Никаких сигар, пиццы или пива в банках
- Ты сыграл только одну раздачу.
Они идут ва-банк, когда у них хорошая рука.
Скопировать
Lap her up, baby.
So you been robbing my canned cow again?
What do you think we're gonna use for milk this trip?
Получи, крошка.
Ты опять стянул мое молоко?
Что вы думаете, я буду использовать вместо молока?
Скопировать
There are heavy winds every day and Johansson, the only one who lives here, can't get his fishing nets out.
We eat canned food and milk Johanssons cow.
Sometimes we hear mines exploding on the open sea.
"Каждый день дует штормовой ветер, и Йоханшн," "единпвенныи, кто тут ещё живёт, не может проверить (вои (ети. "
"Мы питаем(я кон(ервами и пьём молоко его коровы по мере возможнопи. "
"Иногда мы (пышим взрывы мин в открытом море."
Скопировать
Why did you come here to torture us?
Suppose someone had stolen the fruits of your genius, wouldn't you want to see them humbled in the dust
Perhaps. It doesn't matter.
Может быть, но это не важно.
Линда, возвращайся в дом.
Ты помнишь, что сказал мне в ночь, когда мы получили первое сообщение?
Скопировать
Let's go!
Canned food, one crate...
Canned food, one crate.
Пошли.
- Припасы - один ящик. - Припасы - один ящик.
- Доска - шесть футов.
Скопировать
About our home, my health and my career.
Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
Carl, you've changed.
Ты бы переживала о нашем доме, моем здоровье, карьере
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
Карл, а ты изменился
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов canned fruits (канд фрутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canned fruits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канд фрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение